首都高校全球化与青年责任主题辩论赛初赛实况报道

初赛第七场的辩题是“民族主义对处于全球化进程中的中国利大于弊还是弊大于利”,正方(北京大学辩论队)和反方(外交学院辩论队)分别陈述了自己的观点。

正方一辩首先声明了正方“民族主义对处于全球化进程中的中国利大于弊”的观点,并从三个方面进行论证:1、在历史发展的过程中,正是因为民族主义激励了无数仁人志士,自近代鸦片战争的硝烟以来,中国才不致灭亡。2、在中国探索发展的过程中,无论是近代的戊戌变法,辛亥革命,还是现代的改革开放,民族主义促使人们为国家利益不断学习,吸收世界先进文化。3、在全球化的今天,民族主义使国人保持深厚的爱国情感,以维护民族利益为己任,是我国在全球化中规避风险的重要力量。综上所述,民族主义与爱国主义紧密相连,民族主义对处于全球化进程中的中国利大于弊。

反方一辩首先强调反方“民族主义对处于全球化进程中的中国弊大于利”的论点。接着指出正方将民族主义与爱国主义混为一谈,偷换概念。反方指出爱国主义是热爱本民族的一种积极情感,是大爱,而民族主义是将本民族的利益置于一切之上,具有狭隘性,排他性,忽略整体,只顾本族。中国观众为日本女足喝倒彩,国人围攻家乐福等如此具有明显狭隘民族主义的事件让人反思:中国如果以狭隘的民族主义包裹自己,那将如何走向世界,参与全球化?所以,民族主义对处于全球化进程中的中国弊大于利。

在紧张激烈的的一对一攻辩环节中,正方首先提出如果没有民族主义,1840年以来,中国如何走向富强。接着提出反方对民族主义的定义仅是民族主义的“变质”概念,并提出民族主义中有好有坏,但在中国,无论是从历史,现实还是未来方面来看皆是利大于弊,正方同时列举了周恩来为中华之崛起而读书,为维护祖国利益做出重大贡献的例子。除此之外,在新的时代背景下,中国的民族主义在不断的发展,其有利的作用日渐突出。反方二辩指出正方又将民族主义与爱国主义混为一谈,偷换概念,并再次重申二者区别。反方认为民族主义是畸形爱国,无论是对中国还是对世界具有很大的危害。中国在全球化中应以包容的态度接纳世界,而不是局限于自身。民族的利益应上升为世界的利益,狭隘的排他的民族主义必然阻碍中国在全球化中的发展脚步。

在自由辩论环节,正方认为民族主义的爱国主义本质促进了中国的发展,进一步介绍了民族主义在全球化中其维护民族利益的重要作用。反方始终认为爱国主义不同于民族主义,我们在全球化过程中需要的是理性的,博采众长的爱国主义,而不是狭隘的排他的民族主义。双方引经据点,援引五四爱国主义运动、西方法西斯主义等事例,并据此展开了激烈的辩论。各方辩手都冷静从容,场面紧张精彩,台下观众喝彩不断。

在总结陈词环节,反方四辩再次强调正方张冠李戴,混淆爱国主义与民族主义,并提出爱国主义的巨大作用;正方四辩也指出爱国主义是民族主义的本质所在,民族主义好的一面在中国起主流作用。最后,双方都再次重申了各自的论点。

来自北京工商大学的田建华老师进行了点评,她高度评价了双方的精彩辩论和风度礼仪,同时指出团队合作和辩论礼仪态度的重要性,并对双方寄予了很大的希望。

最终本场赛事的获胜方为正方:北京大学辩论队。

(笔录员:秦璐)

中国日报网英语点津:陈丹妮

   上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页  

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
“发烧友”英语怎么说  
奥巴马感恩节赦免火鸡  
汇率“微调” rate fine-tuning  
Kissing cousin 大同小异  
奥巴马感恩节演讲  
论坛热贴
万圣节问题火热征集!  
翻译达人评选,快来投票!  
经典英语口语,不得不看(推荐)  
I chocolate you!怎么翻译?  
请教obama演讲里的一句话
 
 
晒晒小D机器人暴强的翻译  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn