您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> China Daily Media News  
   
 





 
Torchbearer 'nose' just how to please
[ 2008-07-31 15:04 ]

特别推荐:奥运英语专题

 

A loving kiss on the nose from 75-year-old torchbearer Ji Shaolin was the highlight of yesterday's Olympic torch relay in Qinhuangdao, Hebei province.

The receiver of the kiss was not a person, but rather a bronze statue of Juan Antonio Samaranch, former president of the International Olympic Committee.

Ji was running through Olympic Park - built to celebrate Qinhuangdao being named as a co-host city - when he came upon the statue.

With a smile on his face, he raised the torch in the air and kissed Samaranch’s statue on the nose.

"He is an old friend of China's," the retired archivist said.

"I wanted to share with him the joy I felt at being a torchbearer and the fact our city was chosen as a co-host for the Olympics."

Samaranch became a household name in China after he announced in 2001 that Beijing had won the bid to host this year's Olympic Games.

"He is much loved here in Qinhuangdao," Ji, who helped promote China's bid and subsequently the Games by riding his bicycle across the country, said.

"We won't forget the part he played in bringing the Olympics to China," Something the Chinese are overjoyed about.

"The statue's nose is very shiny because people who see the bust want to stop and touch it.

"That would be impolite if it really was him, but kissing the bust is a just gesture of friendship," he said.

Yesterday's relay began at Shanhaiguan Pass, the eastern end of the Great Wall near Bohai Bay, about 30 km from downtown Qinhuangdao.

It was the torch's second visit to the Wall, after earlier visiting the Jiayuguan Pass in Gansu province in Northwest China.

Xi Enting, the former table tennis world champion and current coach of the national team, ran the opening leg.

The relay continues today in the city of Tangshan, which was hit by an earthquake in 1976.

(英语点津 Helen 编辑)

Torchbearer 'nose' just how to please

Dylan Quinnell is a freelance journalist and photographer from New Zealand who has worked in TV, print, film and online. With a strong interest in international affairs, he has worked in Denmark, Indonesia and Australia, covering issues like the EU, indigenous people and deforestation. Dylan is in Beijing on an Asia New Zealand grant working as a copy editor for the English news department.

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?