您现在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
   
 





 
 
Adjudge vs. judge
"Judge" is a word used more widely and loosely in conversation. "Adjudge", on the other hand, is much formal and less flexible.
[ 2006-09-28 16:51 ]

Adjudge vs. judge

Here's another example of how not to rely on an English-Chinese dictionary.

In a web chat the other day, a young colleague asked: "In this sentence - 'The Chinese equipment was adjudged to be superior' - can I replace the word 'adjudged' with 'judged', since they mean the same thing?"

This is an excellent question and I know where my young colleague got the idea that "adjudge" and "judge" mean the same thing. He looked up an English-Chinese dictionary - that is where.

True, both words by and large mean the same thing - to act as a judge of a dispute of contest.

If you look up an English dictionary, however, you'll be able to see some subtle differences between the two.

In short, "judge" is a word used more widely and loosely in conversation. "Adjudge", on the other hand, is much formal and less flexible.

When you say "the Chinese equipment is judged to be superior", it could mean one of two things, either that a formal assessment is made by a panel of judges formed specifically to look into the matter, or that it's simply an opinion formed by anyone casting a casual look at the Chinese-made equipment and a piece of similar product from, say, Japan.

However, when you say "the Chinese equipment is adjudged to be superior", you imply that indeed a formal judgment has been made by professionals suffering through days of work in evaluation and assessment. I say suffering, because not many home-made products are so superior than those made in, say, Japan to enable us to make such a sweeping remark a sweeping remark in regard to quality without raising eyebrows. Not for now, at least.

"Adjudge", you see, is a seven-letter word. "Judge" has five letters. You'd better believe that the two extra letters are not in vain.

They are not.

The prefix ad- is from Latin ad, meaning "to". Adjudge hence means to judge, or to adjudicate (from Latin ad-, judicare, to judge), using another big word.

Big words are to be taken seriously. Don't tamper with them. Or trample them at your own peril.

Now back to the question, can you replace the word 'adjudged' with 'judged' in the sentence "the Chinese equipment is adjudged superior"?

The answer is yes, so long as you know what you're doing.

P.s. I'm going on vacation during and after the October Week-off. See you guys in mid-October. Happy holiday!

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
你愿意做MRS degree吗
威廉王子订婚照曝光 与未婚妻深情相拥
Lenka: Trouble is a Friend
家庭寄养 family foster care
2,400-year-old soup found
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译