您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
血型和个性真的有关吗?
Are different blood types really associated with different personality traits, or is it just superstition?
[ 2008-04-02 16:14 ]

专题推荐:2008年“两会”英语学习专题

 

东亚对血型的沉迷源自日本医生古川竹二近一个世纪前的著作,他确信个性是血型造成的。根据他的理论,每种血型都有相关的独特个性。尽管支持这些想法的实证还很缺乏,这种理论还是流行了起来。

血型和个性真的有关吗?

Jill Wesson is hiring staff for her company’s new office in Taipei. She’s started going through a pile of applications, taking note of work experience, and skills in computers and foreign languages. But one bit of information keeps turning up, and she can’t make heads or tails of it.

“Why are all of these people telling me what their blood type is?” she asks. “What difference could that make? It’s an office, not a coal mine – nobody’s going to need a blood transfusion.”

East Asia’s obsession with blood types comes from the work of Furukawa Takeji, a Japanese doctor who nearly a century ago was sure that personality was caused by blood type. According to his theory, each blood type had a distinctive, corresponding personality type:

Type A people are conservative and passive, and are concerned with appearances. Although type A people are superficial and have a touch of mental instability, they are very patient and finish what they start.

Type B people get along well with others because they are straightforward, and are noted for their creativity. But type B people are also moody and become bored and annoyed easily.

Type O people are stubborn and impulsive. Their redeeming quality is that they are loyal to their friends.

Type AB people are indecisive and picky. They tend to be demanding and impatient, and they have trouble seeing things through.

Despite any real evidence to support these ideas, Takeji’s theory quickly caught on. By 1930, standard job application forms included a blank for blood type, and today market researchers use it to predict buying habits, and ordinary people use it to choose friends and romantic partners.

“I’m type O,” says Sandra, who Jill eventually hired as a receptionist, “so my boyfriend should ideally be another Type O or a Type B. Type A probably won’t match.”

And what about type AB?

“Type O with Type AB? That’s out of the question.”

(来源:Crazy English 中山大学通讯员陈萌供稿 英语点津 Annabel 编辑)

我要了解更多趣味百科知识

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
新加坡开展促友善全民教育活动
小长假的前一天 virtual Friday
英语中的“植物”喻人
Burying loved ones deadly expensive
经济危机时期入读哈佛难上加难
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
“学会做人”如何翻译
做作怎么翻译
美国人电话留言精选
大话西游中英文对白
夜宵怎么翻译比较地道