您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
你遇到过省小钱吃大亏的事情吗?
[ 2009-10-14 09:54 ]

I'm not the only penny-wise, pound-foolish cheapskate out there.

我不是世上唯一的那个在小钱上精打细算的家伙,这世上像我这样省小钱吃大亏的小气鬼比比皆是。

Last week, I wrote how I had once fractured my kneecap in a fall, trying to keep from spilling a few dollars' worth of dog food. Readers have since shared their tales of woe, and I now realize I got off lightly.

上周我在一篇文章中写了自己的经历:为了不让几美元的狗粮洒掉,我摔了一跤,并把膝盖摔裂了。随后有许多读者跟我分享了他们的悲惨经历,于是我发现原来自己还不算是最点儿背的。

粉刷匠的痛

One New Jersey man decided to paint the exterior of his house to save money. It was all going well until the ladder slipped.

新泽西有位仁兄为了省钱,决定自己粉刷屋子的外墙。本来一切顺利,但到了最后,梯子滑倒了。

你遇到过省小钱吃大亏的事情吗?

"When I hit the ground, I ended up on top of the ladder and the paint splashed all over my face. So I was then treated to an ambulance ride to the local hospital where I found out that I had two broken bones in my shoulder, one rib fracture, and one broken finger bone, plus numerous scrapes and cuts. At the hospital, the doctor's first comment about the paint all over my face was 'nice color.' "

“我人还在梯子顶上呢,一下就拍到了地上,油漆溅了我满头满脸。我马上被救护车送到当地医院,诊断结果是肩膀两根骨头骨折,一根肋骨碎裂,还有一个手指也断了,全身上下还有无数刮伤蹭伤。在医院里,医生看着我满脸的油漆,第一句话居然是‘颜色调得还不赖’。”

最贵的木柴

One Texas banker wrote me about his bad decision to cut his own firewood a few years ago.

德克萨斯一位银行家写信讲了他几年前的一个错误决定:自己锯木柴。

"We had not been there 15 minutes when my chainsaw kicked back and nearly lopped off my thumb. ... A trip to the emergency room and several trips to a hand specialist led to the most expensive firewood I have ever burned. Since that day, I have not complained about the price of a delivered cord of wood. Anytime I get the idea that I could save some money by doing something myself, I look at my deformed thumb and reconsider."

“我们干了还不到15分钟,我那把电锯突然反转了,差点把我的大拇指整个削了下来……我被送到了急诊室,后来又去一位专家那里接受了好几次治疗。那绝对是我烧过的最贵的木柴了。打那以后,我就再也没埋怨过现成的木柴卖得太贵了。现在,每当我想为了省点钱而自己动手之前,我都会先看看我那变形了的大拇指,然后好好权衡一番。”

烧钱的宠物

One Atlanta reader wrote about taking along his seven-year-old Basset hound when he traveled to a wedding.

亚特兰大一位读者在信中说,有次他带着七岁大的巴塞特猎犬去参加婚礼。

"We could have stayed at a motel that allowed pets for $25 a night more than we paid at the motel that did not allow pets. We decided to stay at the less-expensive motel and take Baby into our room even though the sign in the lobby said 'No Dogs Allowed.' The motel security camera caught us taking our 60-pound hound into the room and we were billed an extra $175 for 'cleaning expenses' because of the dog. Bad decision."

“我们真该选择允许宠物入住的汽车旅馆,一晚只比住不许宠物入内的旅馆多花25美元。但当时我们决定住便宜些的。虽然大堂里有个牌子写着‘狗不得入内’,我们还是带着宝贝儿住了进去。旅馆的安检摄像头拍下了我们带着这只体重60磅的猎狗走进房间的场景,为此我们多交了175美元的‘清洁费’。这真是个愚蠢透顶的决定。”

篮球架的噩梦

Another reader decided to save himself money by buying a used basketball hoop and bracket and then constructing his own post and backboard. Only problem was the concrete hardened before he could get the post sunk to the right height. And he got paint all over himself.

还有一位读者为了省钱,买了个旧的篮球筐和支架,打算自己弄个篮球架。问题在于,他还没来得及把支架弄到合适的高度,混凝土就凝固了,他把自己弄了一身的油漆。

"By the time I got the thing mounted and somewhat stable, the rim was two feet higher than regulation. To put it mildly, [my] boys were crestfallen. Already I had spent more than $300--not including the cost of my ruined clothing--to get this $1.50 hoop up to where my little boys could barely reach it with the ball. Luckily, a friend (who unlike me was an accomplished handyman) accidentally knocked it down with his truck and offered to replace it himself with a kit from a sporting goods store, which cost me a little over $100, fully installed."

“等我把架子固定好后,发现篮筐的高度比正常高了两英尺。说得客气点儿,我的几个儿子都很沮丧。前后算下来,不算我被弄坏了的衣服,我一共花了300多美元来搞定这个价值1.5美元的篮筐,而且我那几个年幼的孩子基本上都够不到。还好,我这个笨手笨脚的人有个心灵手巧的朋友,有一天他的卡车不小心把我的篮球架撞倒了,他主动要求由他动手来个大改造,于是乎我又花了100多美元从体育用品店里买了新的全套篮球架装备。”

天价饼干

One reader told me what happened when, while living in Alaska, he returned to a supermarket to retrieve a box of crackers he had paid for but mistakenly left behind.

有一位读者告诉了我他住在阿拉斯加时的一次经历:他在超市买了一盒克力架饼干却忘了拿,于是就开车回去取。

"It was snowing and the roads were slippery. A Jeep Cherokee in front of me was stopped in the middle of the road. I braked but skidded into him, smashing the front end and totaling my car (without even scratching the Jeep). To top it off, I got a ticket for rear-ending the Jeep. All for a box of crackers. What was I thinking?"

“当时正下着雪,路上很滑。前方有辆切诺基停在路当中。我踩了刹车,却还是径直滑了过去,我的车身前部严重受损,车子也彻底报废了(那辆切诺基却毫发无损)。最糟糕的是,我还收到了一张追尾的罚单。就为了一盒克力架饼干,真不知道我当时是怎么想的。”

相关阅读:

刀子会从西餐中消失吗?

全球最另类的六种服务

左撇子名人大盘点

测测看:你是轻熟女吗?

(来源:北外网院,英语点津编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
《十日拍拖手册》精讲之五
八卦网站 gossip site
英国获评欧洲生活质量最差国家
Goof around 不务正业
展会上的“促销女郎”booth bunny
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话
 
晒晒小D机器人暴强的翻译