English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

八卦网站 gossip site

[ 2009-10-14 09:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日美国迪士尼当红小天后麦莉•赛勒斯(Miley Cyrus)删掉了她在微型博客Twitter上的账户,这一举动在她的粉丝群中掀起了轩然大波。对此赛勒斯的解释是她不能容忍一些八卦网站把她在Twitter上的言论写成新闻故事。

八卦网站 gossip site请看外电的报道:

"Everything that I type, everything that I do, some gossip site makes it news," she added.

她(赛勒斯)补充说:“我(在Twitter上)写的一切,我所做的一切,一些八卦网站都把它们编成了新闻。”

看来麦莉•赛勒斯发飙是因为对这些八卦网站实在是忍无可忍了。“八卦网站”就是gossip site。虽然做明星风光无限,但是明星们也经常被各种不实的八卦新闻所困扰。除了八卦网站,还有“八卦杂志”(gossip magazine)。八卦杂志的专栏作家则可以用gossip columnist来表示。不过gossip columnist并不专指那些为八卦杂志写八卦文章的人,而且还可以指其他报纸和杂志中撰写轻松题材的作家,他们的题材可以是明星的隐私,也可以是社会新闻。

Gossip一词的意思是“流言蜚语,小道消息”。例如:marketplace gossip(街谈巷议)。Gossip也可以指“爱传流言蜚语的人,爱说长道短的人”。近几年颇受青少年欢迎的热门美剧《绯闻女孩》(Gossip Girl)里面就描画了许多这样的人。

相关阅读

群体无聊 group boredom

网瘾 Internet addiction

八卦 gossip

(英语点津 陈丹妮,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn