English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

太空游客 space tourist

[ 2009-10-13 09:16]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

世界第七位太空游客、加拿大太阳马戏团的创始人、亿万富翁拉利伯特已随另外两位宇航员一起返回地球。他在国际空间站上曾干起杂技演员老本行,戴上小丑“红鼻子”道具与宇航员和家人同乐。

请看外电的报道:

Wearing a red clown nose, the Canadian founder of Cirque du Soleil hosted an out-of-this-world performance event on Friday, saying he wanted to use his trip as a space tourist to highlight the scarcity of water on Earth.

加拿大太阳马戏团创始人戴着小丑的红鼻子,在周五上演了一场“天外表演”。他表示想利用这次作为太空游客的旅行,来警示人们地球水资源的缺乏。

文中的space tourist就是指“太空游客”。Entertainment tycoon(娱乐大亨)拉利伯特此次搭载俄罗斯Soyuz号飞船前往International Space Station(国际空间站),进行了一次space odyssey(太空冒险之旅)。

manned orbiting laboratory(载人轨道实验室)内的宇航员,时常身穿space suit(太空服)进行space walk(太空行走)。在航天器发射前,需要选择合适的launch window(发射窗口期),在发射升空后,有时还需进行orbital transfer(变轨),以进入预定轨道。

相关阅读

首个“太空小丑”返回地球

太空行走

报废卫星 defunct satellite

神七“发射”

“太空武器”怎么说?

(英语点津 许雅宁,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn