您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
China retains Swaythling Cup
[ 2006-05-03 10:28 ]

北京时间5月1日晚,在第四十八届世乒赛团体赛的男团决赛中,中国队以3:0横扫老对手韩国队,夺得冠军,实现了世乒赛男团三连冠,第15次捧起斯韦思林杯。在4月30日举行的女子团体决赛中,中国乒乓球女队以3:1击败上届亚军中国香港队,连续第7次捧起考比伦杯。这也是中国女队第16次夺得世乒赛女团冠军。

 

China retains Swaythling Cup
Championship team of China, Wang Liqin, Ma Long,Chen Qi, coach Liu Guoliang, Wang Hao, Ma Lin, from left to right, seen during the winners ceremony at the World Team Table Tennis Championships in Bremen, northern Germany,May 1,2006.China won the final 3-0 against South Korea.(Xinhua)

China won the men's World Team Table Tennis Championship on Monday with a dominant 3-0 victory over South Korea in the final.

It was the 15th world title for the holders who have not been beaten in team championships since losing to Sweden in 2000.

Led by current individual world champion Wang Liqin, China swept aside all before them and only lost one individual match throughout the whole competition, in the semi-final against Germany, to record a 24-1 win-loss ratio in individual matches.

It completed a clean sweep after the Chinese women triumphed on Sunday in their final against Hong Kong.

World number three Wang Hao, 22, got the holders off to aflying startwith a comprehensive 11-6, 11-8, 11-4 thrashing of Oh Sang-eun.

China then pitted world champion Wang Liqin against Olympic champion Ryu Seung-min, one of the few players in the world able to compete at the same level as the dominant Chinese. It proved amasterstroke.

Ryu led Wang by two games to one in anail-bitingmatch but the world champion showed great grit and determination to come back and win the next two and extinguish any faint hopes Korea had of winning.

Wang was actually the only Chinese player to drop a game in the men's final as world number four Ma Lin then beat Lee Jung-woo 11-9, 11-7, 11-7 to complete a Chinesewhitewash.

(Agencies)

Vocabulary:
 

flying start: 快速起跑;良好的开端

masterstroke:An achievement or action revealing consummate skill or mastery (高招)

nail-biting: (of a situation) characterized by or causing suspense (处于胶着状态的)

whitewash: A defeat in a game in which the loser scores no points(运动比赛中失利一方得零分而败北)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Super Tomatoes 超级西红柿
“宣传”该怎么翻译
预测:2050年英国将成欧洲人口最多国家
The Week: July 30, 2010
无暇享受生活的NETTEL家庭
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译