hurdling: 跨栏赛跑
[ 2006-05-25 08:30 ]
其实,只要告诉您“hurdling”是刘翔最引以为豪的一个词,即使不提供下面这幅图片,您也会猜出它就是大家常常提及的“跨栏赛跑”。日前,刘翔公开表示:他对卫冕2008年世界跨栏冠军充满了信心和决心。
请看《中国日报》相关报道:China's Liu Xiang says he is determined to defend his Olympic 110m hurdling crown at the 2008 Beijing Games and fired out a warning to his main rival.
"I really want to be champion at the Beijing Olympics," the 23-year-old told the Beijing Times, "I couldn't quite dare to say it before, but today I finally have the guts to come out and say it," he added.
报道中的hurdling(跨栏赛跑)也可写作hurdle(s),属于田径项目的一种,指“参赛者在赛跑时必须连贯性地跨过一系列轻便、可移动的障碍”,如:He places first in the 400meter low hurdles.(他在400米低栏中名列第一。)
和前不久讲过的另一个体育词汇snooker(“斯诺克”台球)正好相反,日常生活中,snooker作动词时表示“阻挠;阻碍”,而hurdle作动词时则用来形容“克服(障碍)”,举个例子:
He overcame many hurdles to become a lawyer.(他克服无数困难才成为一名律师。)
另外,hurdle在日常生活中也可作名词“障碍;难关”,如: brush hurdle(树篱);economic hurdles(经济障碍);the last hurdle before graduation(毕业前的最后一关)。
(英语点津陈蓓编辑)
|