您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
如何表达“一决雌雄”
[ 2006-08-30 14:41 ]

既为比赛,最后终的决出胜负,那么,这“最后的较量”如何表达?看下面有关“男篮世锦赛四分之一决赛”的相关报道:

Spain and Argentina stormed to impressive quarter-final wins at the world basketball championships on Tuesday, setting up a fiery final fourshowdownbetween two Latin superpowers.

报道说:本周二,男篮世锦赛展开了四分之一决赛上半区的争夺,夺冠热门阿根廷队和西班牙队均以大比分获胜。两队将于本周五会师半决赛、一决雌雄。

由报道可知,“一决雌雄、一决胜负”可用showdown来表达。 牌戏中,我们习惯了showdown的另一层含义“摊牌”,而在体育比赛中,showdown常用来形容“最后的较量”。看下面的例句:There's bound to be a showdown between these two rivals.(这两个对手最后肯定要一决雌雄。)

日常生活中,showdown常引申为“直接公开的解决争端、矛盾”,如:Jones had a showdown with the boss regarding his salary.(琼斯就他的薪水问题和老板摊了牌。)

相关链接:“NBA选秀”怎么说 

(英语点津陈蓓编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥巴马也染发?
登记失业率 registered unemployment rate
Gender-bender什么意思?
China Daily Video News March 6
Julie Delpy 茱莉·黛尔碧
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
偷拍如何说
112部优秀外语电影,与您共享
山寨手机的翻译
爱的甜言蜜语
小沈阳的“裤子穿跑偏了”怎么说