您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
布兰妮携闺中密友玩“断背”
[ 2006-11-28 10:32 ]

歌坛小天后布兰妮又要让粉丝失望了。在布兰妮宣布和丈夫凯文·费德林离婚后,大家都在期待昔日小甜甜的回归,但依目前情形这种渴盼似乎又得落空。近日,布兰妮和派对女郎、希尔顿大酒店女继承人帕丽斯·希尔顿搅在一起成为闺中密友。重回单身的“小甜甜”正对夜生活流连忘返,两人在拉斯韦加斯的酒吧喝酒聊天,并共同出席在洛杉矶举行的美国音乐大奖。更让人大跌眼镜的是,有狗仔抓拍到的“亲密”照片显示,帕里斯俨然成了布兰妮的“男友”,两位玩家这次似乎在玩“断背”。

 

 

布兰妮携闺中密友玩“断背”
Britney Spears and Paris Hilton hit the clubs together in Los Angeles almost every night over the Thanksgiving holiday weekend.

Britney Spears and Paris Hiltonhit the clubstogether in Los Angeles almost every night over the Thanksgiving holiday weekend, and even went shopping with Spears' son in tow.

The pair, whohung outin Las Vegas the previous weekend, have been regularly enjoying each other's company since Spears filed for divorce from Kevin Federline earlier this month.

They kicked-off the festivities on Tuesday when Spears, 24, went to a post-American Music Awards party Hilton hosted at her West Hollywood home.

The following night, they were spotted at Teddy's at the Roosevelt Hotel in matching leopard-print outfits, while Spears's estranged husband Federline was hosting an album party across town.

On Friday, Hilton left her sister Nicky and friends at the nightclub Les Deux to pick up Spears and the pair stopped at Hyde Lounge before eventually heading back to Les Deux.

On Saturday, the pair were back in action, shopping in Malibu with Spears' son, Sean Preston, before heading back to Hyde to party with Mary-Kate and Ashley Olsen later that night.

A source who saw them at Hyde Friday tells People magazine, "Paris was acting like Britney's boyfriend.

"She opened doors for her, held her hand, and even had her arm around Britney's lower back. Britney happily accepted Paris' friendly gestures'."

(Agencies)

Vocabulary:
 

hit the clubs:光顾夜总会

hang out:出没

(英语点津陈蓓编辑)

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
奥斯卡提名揭晓 《国王的演讲》先声夺人
“死记硬背”英文怎么说
Gaming tycoon at war with kin
Black Swan《黑天鹅》精讲之二
小句子有大用处
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译