您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
面值××的手机充值卡
[ 2007-03-02 08:31 ]

特别推荐:  “站票”怎么说

现在,越来越多的人直接购买充值卡给手机充值,以免去到电讯或移动营业窗排队缴费的麻烦。一张面值50元的充值卡如何用英文来表达?看外电一段相关报道:

In a city bereft of entertainment, text messaging are all the rage for young Iraqis trying to lighten their lives. Abdul Kareem used to buy$50 worth of prepaid phone cardsa month to send his girlfriend a lot of "I miss you" texts - until they broke up.

报道说,在(伊拉克)这个毫无乐趣的城市,发短信成了当地年轻人用来调节生活的流行时尚。阿布杜勒·卡里姆在和女朋友分手之前,每个月要买面值50美元的充值卡来发“我想你”短信。

由报道可知,“手机充值卡”可用“prepaid phone card”来表达,如果想具体表明“充值卡面值多少”,可依据具体情况相应写成“(money) worth of prepaid phone card”。

此外,在表达“给手机充值”时,请注意国内部分译者对“recharge”一词的误用。“Recharge”表示“使充(满)”时,指的是“给……再充电”,尤指“给贮能电池再充电”。

曾询问过外国朋友,其实“(给手机)充值”可用最简单的动词“put”,如:I don't have any money left on my phone. I have to put 100 yuan on it.(我手机没钱了,得去给手机充100元。) 或者,动词“transfer”也可表示“充值”,如:I need to transfer/put money into my account.

顺便再提一下“给手机充电”,“充电”常用动词“charge”,如:I need to charge my cell phone.(我得给手机充下电。)

相关链接英国俚语:票贩子

(英语点津陈蓓编辑)

 

 

 

 

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
The Week March 25, 2011
小额贷款公司 micro-credit company
“紧张兮兮”英语怎么说
百老汇熄灯 向伊丽莎白•泰勒致敬
Leap Year《败犬求婚日》精讲之六
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译