您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
调查:给你的婚姻打多少分?
Dissatisfaction plagues many marriages
[ 2007-03-02 10:14 ]

调查:给你的婚姻打多少分?

How is your marriage?


A recent survey of women in 20 large and medium-sized cities across the country revealed that about half of the respondents were happy with their marriages and relationships, while nearly 30 percent said they were bored and 3.4 percent said they were in agony.

Three percent said they were worried about their relationships and 12 percent said they did not know how to describe their mixed feelings.

The Huakun Women Survey Center, an affiliate of the All-China Women's Federation, conducted the survey of 2,000 women aged between 20 and 60 at the end of last year. Altogether, 1,955 valid questionnaires were collected.

The average age of the surveyed women was 35, and 70 percent were married. About 57 percent of the respondents had monthly incomes ranging from 1,000 yuan to 3,000 yuan.

Women in Shanghai seemed to have the most fulfilling love lives, with more than 70 percent saying they felt happy. They were followed by women in Beijing, Qingdao, Ningbo and Tianjin in terms of fulfilment.

The survey also revealed that marriages tended to get less happy the longer they lasted.

Women rated responsibility to family, consideration and good taste as the most important qualities in a spouse, while a high income, promising career and nice appearance ranked fifth, eighth and 11th, respectively.

The responses to the questions focusing on issues of mental health were also revealing. Seventy-two percent of the respondents said they felt anxiety occasionally, and 16 percent said they frequently worried.

The respondents aged between 30 and 50 years old were the most worried, with 20 percent saying they were regularly plagued with nervousness.

Changsha, Chongqing and Nanning had the highest ratios of worried women, while Kunming and Dalian had the lowest ratios.

Pressure from work, problems with their children's education and tough personal relationships were the main causes of nervousness, according to the results of the survey.  

点击查看更多双语新闻

(China Daily)

日前,一项在全国20个大中城市开展的调查表明,一半左右的调查对象对自己的婚姻状况和恋情感到满意,近30%的受访者对此感到厌倦,3.4%的人觉得很痛苦。

3%的受访者表示他们对自己和伴侣的关系感到担忧,12%的人说他们不知道该如何形容内心复杂的感受。

去年年底,全国妇联附属机构华坤女性调查中心对2000名年龄在20至60岁之间的女性进行了调查,总共收回1955份有效问卷。

受调查女性的平均年龄为35岁,其中70%的人已婚。约57%受访女性的月收入在1000至3000元之间。

上海女性对自己的感情生活最满意,70%以上的人觉得很开心。其次为北京、青岛、宁波和天津的女性。

此外,调查显示,结婚的时间越长,对婚姻的满意度越低。

女性对伴侣是否具有家庭责任感、体贴心和高品味最为看重,其次,高收入、有前途的职业和好长相分别被列为第五、第八和第十一位。

此外,调查对象对有关心理健康问题的回答显示,72%的人偶尔感到焦虑,16%的人常常感到担忧。

调查显示,30至50岁之间的受访者中感到焦虑的人最多,20%的女性说她们经常紧张不安。

长沙、重庆和南宁感到焦虑的女性比例最高,而昆明和大连的这一比例为最低。

调查结果显示,工作压力、孩子的教育问题以及难以处理的人际关系是让女性感到焦虑的主要原因。



( 英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:                  

 

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
The Week March 25, 2011
小额贷款公司 micro-credit company
“紧张兮兮”英语怎么说
百老汇熄灯 向伊丽莎白•泰勒致敬
Leap Year《败犬求婚日》精讲之六
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译