您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
两会看点:药价居高不下 吴仪向委员道歉
[ 2007-03-08 09:06 ]

民间流传这么几句话:同病不同价,能差300倍;问诊不细致,上来就化验…… 一看就知,这是老百姓最为关注的看病难、吃药难问题。两会上,国家副总理吴仪向给委员致歉,承认未能杀住药价居高不下这一恶风。目前我国的药品价格混乱异常,药品虚高定价、打回扣、一药多价、一药多名等现象屡禁不止。

 

 

两会看点:药价居高不下 吴仪向委员道歉

Vice-Premier Wu Yi apologized to lawmakers yesterday for failing to check soaringmedical expenses.

"People are dissatisfied, and I feel guilty for that. I should apologize to you," Wu said at a panel discussion with lawmakers on the sidelines of the Fifth Session of the 10th National People's Congress (NPC).

Wu, who successfully steered China's negotiations with the World Trade Organization, is the only female vice-premier in the cabinet. Her jurisdiction includes health and medical services.

Rising medical costs have become a major concern in China. And a series of accidents caused bysubstandard food and medicineadded to people's woes.

"Food and drug safety are a matter of people's health and security," Wu said.

Statistics show that nearly 70 percent of China's food producers are small factories or workshops. More than 85 percent of China's drug manufacturers are small companies with annual sales revenue of less than 100 million yuan ($12.9 million).

Wu promised that the government would more closely supervise small workshops, food stores, stalls and eateries, the likeliest sources of food poisoning.

The government will also monitor food and drug makers and distributors more closely, Wu said.

She also promised to address problems in the medicine sector and said the country's drug watchdog would improve the administrative system for drug research and production.

'Basic medicine system'

Health Minister Gao Qiang said yesterday that China had pinned its hopes on a "basic medicine system" to tackle complaints about limited public access to medicine.

"High drug prices are a major reason for high medical expenses. The key to this problem is to set up a basic medicine system," Gao told reporters on the sidelines of the ongoing parliamentary session.

The system, which would include a catalogue of necessary drugs that would be produced and distributed under government control and supervision, could help ensure access to a range of basic medicines and prevent manufacturers and business people from circumventing existing price controls, Gao said.

   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
有“地域偏见”的placist
愚人节到来 整盅大战揭幕
翻译中的“详”与“略”
北大“会商制度” consultation program
看看英语怎么“骗”人
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译