您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
 
涉外婚姻遭遇“七年之痒”
Mixed marriages, divorce on the rise
[ 2007-03-23 16:04 ]

涉外婚姻遭遇“七年之痒”

The number of cross-cultural marriages in on the rise.

The number of marriages between Chinese people and foreigners is on the increase, but so too is the rate at which they are getting divorced.

According to recent statistics from the Shanghai Civil Affairs Bureau, the number of intercultural marriages of Shanghai is rising steadily.

In 2006, 2,960 marriages involving Chinese nationals and foreigners were registered in Shanghai, up 22.97 percent on the previous year.

However, the number of mixed couples getting divorced in 2006 also increased to 355.

The figures showed that marriages had taken place between Chinese people and foreigners from 55 nations and regions. Chinese-Japanese and Chinese-Canadian pairings were found to be the most likely to end in divorce.

Although divorce has traditionally been discouraged in China, its incidence has risen rapidly since the 1980s. And with more and more mixed marriages ending in divorce, there is now a growing need for help and advice for those dealing with life after a failed marriage.

A web-based survey conducted by the Weiqing Divorcees Club found that many of its members had been in unhappy cross-cultural marriages.

"Loneliness, cultural differences and adapting to a new lifestyle were quoted as the main reasons for not being happy," the club's head Shu Xin said.

The club provides a range of services, such as helping with the divorce process and advising on the process of getting remarried. On a more positive note, it also gives lectures on how to make a success of cross-cultural marriages.

The Shanghai-based club claims to have about 1 million online members, most of whom come from major cities like Beijing and Shanghai. Almost 10 percent of its members are classed as foreigners, which encompasses expatriates, American-Chinese and those from Hong Kong, Taiwan and Macao.


点击查看更多双语新闻

(Reuters)

目前,我国的涉外婚姻数量不断增多,但与此同时,此类婚姻的离婚率也在不断上升。

据上海民政局的最新统计数据,上海的涉外婚姻数量正在稳定增长。

2006年,上海市共办理涉外婚姻登记2960例,比上一年增长22.97%。

然而,2006年的涉外婚姻离婚数也增加到了355例。

统计数据表明,我国的涉外婚姻共涉及55个国家和地区。其中,中日、中加(加拿大)结合的离婚率最高。

虽然我国历来不提倡离婚,但从上世纪80年代起,离婚数量迅速增长。随着涉外婚姻离婚数量的增加,如今为离婚后生活提供帮助和咨询的需求也越来越大。

维情离婚俱乐部所做的一项在线调查发现,俱乐部中的很多会员都经历过不幸福的涉外婚姻。

俱乐部会长舒心说:“孤独、文化差异、及适应新的生活方式被认为是婚姻不幸福的主要原因。”

维情离婚俱乐部主要为离婚人士提供离婚手续及如何再婚等一系列的咨询服务。此外,俱乐部还举办如何筑就幸福涉外婚姻的相关讲座。

据介绍,这家位于上海的俱乐部共有约100万名在线会员,其中的大部分都来自北京、上海等大城市。近10%的会员是大陆以外人士,包括华侨、美籍华人及港、澳、台人士。


( 英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:       

 

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
iPhone软件教人如何离婚惹争议
The Week April 15, 2011
The King's Speech《国王的演讲》精讲之六
空管员频频当班睡觉 美高官引咎辞职
英语中的各种“胜利”
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译