您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
赖昌星遣返案一拖再拖
[ 2007-04-06 10:11 ]

本周二,加拿大联邦法院对赖昌星案做出判决,宣布此前移民部对其全家发出的遣返令无效,接受赖昌星提出对遣返前风险评估进行司法复核的申请。赖昌星遣返案的缓慢进程至今已进行了七年,已成为中加关系间的一大障碍。

 

 

赖昌星遣返案一拖再拖

Smuggling kingpin Lai Changxing, one of China's most wanted fugitives, gestures while talking to media outside his residence in Vancouver, British Columbia June 1, 2006.[Reuters] 

A Canadian judge gave Lai Changxing, asmuggling kingpin, another chance on Thursday to fight deportation from Canada to face charges of running a smuggling empire.

The Canadian official who approved Lai's removal order failed to properly consider Lai's claim that he would be tortured, a Federal Court judge ruled.

Lai's bid forpolitical asylumin Canada already has been rejected.

The slow pace of Lai's deportation case -- which has gone on for seven years -- has become a thorn in Chinese-Canadian relations even though Ottawa has supported Beijing's efforts to have him returned.

The Canadian government can appeal this decision. If it doesn't, officials would have to repeat their review of the risks Lai faces. Lai's attorney David Matas said that could stretch the process out for another two years before it is resolved.

China has made it clear that Lai will not be tortured or executed, but the judge said the official who approved Lai's removal failed to determine if the assurances on torture were "meaningful and reliable".

A relaxed-looking Lai, who is living under limited house arrest in Vancouver, told a news conference he was pleased by the decision, but would accept whatever decision the Canadian courts finally make.

Canada, which does not havecapital punishment, normally refuses to extradite people to countries where they could face the death penalty.

Lai is accused of running a multibillion-dollar operation that bribed officials and police to avoid taxes and duties on goods ranging from oil to cigarettes that were smuggled into China's Fujian province in the 1990s.

Lai has denied wrongdoing and has said the allegations are politically motivated, a claim Canadian immigration officials dismissed in rejecting his asylum bid.

Lai, who grew up in a peasant family, said if allowed to stay in Canada he would turn to farming. "He says being a farmer is the safest," a translator told reporters.

(Agencies) 

Vocabulary:    

smuggling kingpin: 走私案重要嫌犯

political asylum: 政治避难

capital punishment: 死刑

(英语点津陈蓓编辑)

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Love and Other Drugs《爱情与灵药》精讲之四
会间小憩 bio break
法媒曝布吕尼怀孕 萨科奇大选前得子
“工资收入差距”扩大
你是哪种“猫”?
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译