English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Love and Other Drugs《爱情与灵药》精讲之四

[ 2011-04-26 15:28]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国婚姻誓言越变越现实

考考你

本片段剧情:杰米要求布鲁斯把公司最新研发的新药拿给自己做销售,布鲁斯并未同意。来到酒吧后,正好看到特雷伊和奈特医生在一起。杰米上去搭话,故意激怒特雷伊,把特雷伊赶走,逐渐取得奈特的信任和好感。

精彩对白

Bruce: Your problem is you don't know how to close! You gotta tell the docs what they need. Somebody says no, that's when the fun starts. That means you are in.

Jamie: My numbers are up.

Bruce: Your Zithromax is up. Big deal. We're not going to Chicago on Zithromax. Depressed people, Randall, they're depressed every day. You gotta move Zoloft. I want you to focus on Zoloft.

Jamie: Zoloft.

Josh: Counseling? Here's some counseling. Stop being a fucking bitch. Wait, did I use "you" language?

Jamie: Trial separation.

Josh: I'm so sorry. I need to own my feelings.

Bruce: Fucking pepperoni.

Josh: Let me rephrase that. I feel that you should stop being a fucking bitch!

Jamie: So, I hear we're coming out with a new sex drug.

Bruce: What are you talking about?

Jamie: Is it true?

Bruce: Where did you hear that?

Jamie: Heard it around.

Bruce: Sildenafil citrate. It's a PDE-5 inhibitor. They lucked into it during trials for blood pressure medication. Guys had massive boners the whole time. Where did you hear that?

Jamie: What's it called?

Bruce: Viagra.

Jamie: I want it.

Bruce: Everybody wants it.

Jamie: I could sell the shit out of it.

Bruce: Can you see if there's some Tums in there for me in the glove compartment?

Jamie: Bruce.

Bruce: Tums me, buddy.

Jamie: Bruce. Bruce. I want that account.

Bruce: Why would I give it to you?

Jamie: Who can sell a dick drug better than me?

Josh: Ten years, Jamie, ten excruciating years of marriage. It's like the lost decade. Oh, my God! I don't even know how to hit on women anymore. What do you do? What's your game?

Jamie: You need an IBS. Do you know what that is?

Josh: Irritable Bowel Syndrome? An Initial Benefit Statement.

Jamie: Tell them who you are, why you're there and what you can do for them. All right? And just be yourself, Josh. You'll be fine.

Josh: Thank you very much.

Bruce: Oh! Look who just walked in. Now's your chance, "Closer." Show me what you got. Show me.

Trey: Hey! Pfizer, how's your fist?

Jamie: How's your jaw?

Trey: Randall, you know Stan Knight, right? Stan, this is a bright young man from Pfizer.

Jamie: Yes, we've met.

Trey: Yeah. How you doing?

Jamie: Fantastic. New study on Zoloft, 25% fewer side effects than Prozac. So, I'm feeling good.

Trey: You'd do better selling him if you got him laid.

Knight: Can you get me laid?

Trey: Stan's one of the more respected diagnosticians in town, but his real calling is pussy-hound.

Knight: Yes, and I think your real calling is pimp. Now, you're banging Maggie Murdock, aren't you? You are. You are. Oh, God, those tits are unbelievable! So not fair!

Jamie: All right.

Knight: No, no. You don't see that a lot in the neurologically damned.

Jamie: What do you mean, "damned"? You don't die from Parkinson's.

Trey: Well, it's not much of a life, now is it?

Jamie: What do you mean? Interferon, L-dopa...It slowed the progress in the majority of cases.

Trey: Listen, Dr. Drug Rep. You know less than shit, okay? She's a sick girl.

Jamie: Oh. Is that what you told your wife?

Trey: That's none of your fucking business. Maggie has all sorts of needs, and I don't think a pussy like you is up for the job.

Jamie: Right, and a married man is?

Trey: You really want me to hit you again?

Jamie: Chill out, man! Chill. Wait! Don't get aggressive. Don't get aggressive. Hey!

Trey: Inter-fucking-feron, really? You know what?

Jamie: Easy, easy.

Trey: I'm going home.

Knight: No, you're not.

Trey: No, no, no. I'm going home.

Jamie: Good. Say hi to your wife.

Knight: I'm keeping my eyes on you, buddy.

Jamie: That freaked me out.

Knight: He actually, physically hit you, didn't he?

Jamie: Yeah, he did, and I was afraid he was going to do it again.

Knight: He might have to up his meds, that young man.

Jamie: Or maybe he needs to change to a drug that's proven more effective in controlling aggressive behavior. Zoloft produced 13% fewer outbursts in a controlled study of adult males. And I think it's...Turn to your left. Turn to your left right now. Turn to your left. Those two women, I know both of them. Which one do you want to take home?

妙语佳句 活学活用

1. big deal:大人物,重要的事。No big deal则是指“没什么大不了的”。

例如:It may not seem like such a big deal to you, but you can make profit in the long run.(这对你来说并不是什么大不了的事,但是长远来看那是有利可图的。)

2. trial separation:试分居

3. luck into it: 碰巧发现的

4. glove compartment: 汽车仪表板上的小柜

5. excruciate:受残酷折磨的,精神上受极大痛苦的

例如:The headache excruciated her.(头疼折磨着她。)

6. hit on someone: 与某人调情。Hit on还可以表示“偶然发现,忽然想到”。

例如:As the tabloid have hit on hard times, the cheque of chequebook journalism have shrink.(随着小报纸的不景气,买断独家采访权的金额也跟着缩减了。)

7. pimp: 皮条客。

8. not much of a:称不上……,不是什么了不起的

例如:She is not much of a journalist.(她并不是一个好记者。)

美国婚姻誓言越变越现实

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn