English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

《007:大破天幕杀机》电影精讲

[ 2014-09-28 09:06] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

影片简介:

《007:大破天幕杀机》电影精讲

数月前军情六处一块记载了潜伏于全世界恐怖组织内部所有特工名单信息的硬盘丢失,而追索硬盘的行动也以失败告终。在此之后,行动主要负责人M(朱迪·丹奇 Judi Dench 饰)被高层解雇,而军情六处也遭到惨烈的袭击,伤亡惨重。为了查到幕后真凶,M召来佯死的传奇特工詹姆士·邦德(丹尼尔·克雷格 Daniel Craig 饰)。经过一轮严苛的特训和测试,邦德重新服役。在伊芙(娜奥米·哈里斯 Naomie Harris 饰)和新搭档Q(本·卫肖 Ben Whishaw 饰)的协助下,邦德追寻着某前CIA特工的踪迹来到繁华大都会上海。

在这一过程中,特工的名单不断泄露,而邦德最新一次的生死冒险也拉开序幕……


精彩词句学起来:

I think you lost your nerve.

你失控了。

We're both played out.

我们都筋疲力尽了。

Maybe it was her way of telling you to take a desk job.

也许她是在用自己的方式告诉你,应该找一份文职工作了。

Mummy was very bad.

最毒妇人心。

I made a judgment call.

我只是根据形势做出了判断。

All pretty shocking for someone unused to fieldwork.

对一个坐久办公室的人来说有点太伤筋动骨了。

Always got to make an entrance.

总是喜欢高调登场。

One equal temper of heroic hearts, made weak by time and fate.

昔日雄心壮志,亦被岁月磨平。

I suppose some of it sunk in, despite my best intentions.

我想是受到了一些耳濡目染,尽管这并非我初衷。

The inevitability of time, don't you think?

岁月催人老,你觉得呢?

Who doesn't like to take chances?

谁不喜欢投机取巧呢?

Please return the equipment in one piece.

事后别忘了完璧归赵。



精彩对白欣赏:

Age is no guarantee of efficiency.

Regret is unprofessional.

Life clung to me like a disease.

I'm frightened because our enemies are no longer known to us. They do not exist on a map. They’re not nations. They are individuals. Look around you. Who do you fear? Can you see a face? A uniform? A flag? No. Our world is not more transparent now. It’s more opaque. It’s in the shadows. That’s where we must do battle.




读对白秀口语

总是发愁口语学不好?不练又怎么会提高?在这里我们节选了电影的精彩片段,供大家欣赏,同时欢迎大家模仿片中对话,并把模仿音频上传到我们的鬼马英语论坛。我们会不定期选出模仿达人,并有精美礼品送出哦!

精彩片段对白:

Severine: Now you can afford to buy me a drink.

Bond: Maybe I'll even stretch to two. I'm guessing I've got four million euros in here.

Severine: Not bad. I like this game.

Bond: Why don't we play another?

Severine: I don't gamble. I'm not very lucky.

Bond: A little like our friend in Shanghai.

Severine: I’ve been waiting to see who would redeem the chip.You made such a bold entrance into our little drama.

Bond: Did I over-complicate the plot?

Severine: Who doesn't appreciate the occasional twist, Mr...?

Bond: Bond. James Bond.

Severine: Severine. So, Mr. Bond, shall we discuss your next performance over that drink?

Bond: I’d like that. Will your friends be joining us?

Severine: That, I'm afraid, is inevitable.

Eve: She’s pretty.

Bond: Now, now.

Eve: If you like that sort of thing.

Bond: I’ll keep you posted.

James: Perfect.

Severine: Would you mind if I asked you a business question?

James: Depends on the question.

Severine: It has to do with death.

James: A subject in which you're well-versed.

Severine: And how would you know that?

James: Only a certain kind of woman wears a backless dress with a Beretta 70 strapped to her thigh.

Severine: One can never be too careful when handsome men in tuxedos carry Walthers. I am correct in assuming you killed Patrice?

James: Yes.

Severine: Might I ask why?

James: I want to meet your employer.

Severine: Be careful what you wish for.

James: You're scared.

Severine: Thank you for the drink, Mr. Bond.

James: You put on a good show. But ever since we sat down, you haven't stopped looking at your bodyguards. Three of them are a bit excessive. They're controlling you. They're not protecting you. The tattoo on your wrist is Macau sex trade. You belonged to one of the houses. What were you? 12? 13? I'm guessing he was your way out. Perhaps you thought you were in love. But that was a long time ago.

Severine: You know nothing about it.

James: I know when a woman is afraid and pretending not to be.

Severine: How much do you know about fear?

James: All there is.

Severine: Not like this. Not like him.

James: I can help you.

Severine: I don't think so.

James: Let me try.

Severine: How?

James: Bring me to him.

Severine: Can you kill him?

James: Yes.

Severine: Will you?

James: Someone usually dies. Perhaps you can.

Severine: When I leave, they're going to kill you. If you survive, I'm on the Chimera. North harbor, Berth seven. We cast off in an hour. Very nice to have met you, Mr. Bond. Good luck.



(中国日报网英语点津 实习生 王屹 编辑 丹妮)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn