您现在的位置:  
 





 
芝加哥:美国“最兴奋的”城市
Chicago most caffeinated U.S. city: survey
[ 2007-11-12 15:36 ]

Do you want a cup of coffee?

The windy city is also the most wired, according to a survey that showed people in Chicago are the most caffeinated in the United States.

Chicagoans eat more chocolate and drink more cola than other U.S. urbanites, and are among the top consumers of energy drinks and coffee.

They are also likely to say caffeine is good for you, according to the poll conducted by Prince Market Research.

Tampa, Miami, Phoenix and Atlanta rounded out the top five most caffeinated cities, while residents of San Francisco, Philadelphia, New York, Detroit and Baltimore consumed the least caffeine.

"It's surprising perhaps that some places you may think have a lot of hustle and bustle like San Francisco, Philadelphia and New York, were the least caffeinated cities," said Todd Smith, a spokesman for HealthSaver, a healthcare service that commissioned the poll.

The survey looked at consumption of coffee, tea, chocolate, sodas, energy drinks and caffeine pills in 20 major cities in the United States by interviewing 2,000 people.

Seattle took the top spot in just caffeinated coffee consumption. Nearly 60 percent of residents in the city said coffee would be the most difficult caffeine product to give up.

The growing popularity of "high-end" coffees, energy drinks and green tea has added to more caffeine consumption around the world, according to HealthSaver.

Half of all the people questioned in the poll said they drank coffee every day, followed by 21 percent who drank caffeinated cola.

New Yorkers and San Franciscans were also among people most likely to say caffeine is bad for you. More than 70 percent of people questioned in the poll said they were not addicted to caffeine. The older the age group the more likely they were to say coffee would be the most difficult caffeinated product to give up.

  点击查看更多双语新闻


(Agencies)

一项最新调查表明,具有“风城”之称的芝加哥同时也是美国“最兴奋的”城市,因为芝加哥人的咖啡因消费量居美国各大城市之首。

调查显示,芝加哥的巧克力和可乐消费量居各城市之首,其能量饮品及咖啡的消费量也位居全国前列。

该项由“普林斯市场调查公司”开展的民意调查表明,多数芝加哥人认为咖啡因是个好东西。

此外,坦帕、迈阿密、菲尼克斯和亚特兰大分别位居“咖啡因消费量最高的城市”第二至第五位;旧金山、费城、纽约、底特律和巴尔的摩的咖啡因消费量最低。

委托开展该调查的HealthSaver保健服务机构的发言人托德•史密斯说:“一些在人们印象中很忙碌的城市——比如旧金山、费城和纽约的咖啡因消费量居然最低。”

该项在美国20个主要城市开展的调查共有两千人参加,主要针对咖啡、茶、巧克力、苏打水、能量饮品及咖啡因片剂在这些城市的消费情况进行了访问。

调查结果表明,西雅图的含咖啡因咖啡消费量最高。近60%的西雅图居民称,咖啡是最难戒掉的咖啡因饮料。

据HealthSaver保健机构介绍,随着“高端”咖啡、能量饮品及绿茶的日趋流行,全世界的咖啡因消费量也进一步增加。

近一半的受访者称,他们每天都喝咖啡;21%的人称他们每天喝含咖啡因的可乐。

纽约和旧金山的居民最不喜欢咖啡因。超过70%的受访对象称自己对咖啡因不感兴趣。调查发现,年龄越大的人越会觉得,咖啡是最难以割舍的咖啡因制品。

 
(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary: 

wired:very stimulated or excited(极其兴奋的)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  比萨斜塔让位 德国尖塔成“世界最斜塔”
  “再生水”怎么说?
  西班牙国王要查韦斯“闭嘴”
  芝加哥:美国“最兴奋的”城市
  高油价推动清洁能源开发

论坛热贴

     
  How to translate "掉线"?
  求助! 翻译一个计算机英语单词,谢谢!
  请问网络红人该怎么翻译
  a few feelings,这样表达有无错?
  “二00二”式车牌怎么说?
  “群租”一词怎么翻译