长三角“一体化”
[ 2007-12-11 10:14 ]
上周,长三角成为一个关键词,由上海、江苏、浙江共同举办的长江三角洲地区发展国际研讨会在上海举行,长三角地区启动市场一体化工程。那么,“一体化”怎么说呢?
请看《中国日报》的报道:
The Yangtze River Delta, a major powerhouse of China's economy, could be expanded from 16 major cities to include the entire region to bring about smooth integration among Shanghai and the neighboring Jiangsu and Zhejiang provinces.
报道中说,作为中国经济的龙头力量之一,长江三角洲区域合作范围将由16个城市调整为两省一市,实现上海,江苏,和浙江区域合作一体化进程。
一体化表达为“integration”,例如“economic integration of monopoly capitalism” 垄断资本主义的“经济一体化”; 长江三角洲为“Yangtze delta area”,那么长江三角洲一体化为“integration of the Yangtze Delta area”。
(英语点津Celene编辑)
|