您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
 





 
长三角“一体化”
[ 2007-12-11 10:14 ]

上周,长三角成为一个关键词,由上海、江苏、浙江共同举办的长江三角洲地区发展国际研讨会在上海举行,长三角地区启动市场一体化工程。那么,“一体化”怎么说呢?

请看《中国日报》的报道:

The Yangtze River Delta, a major powerhouse of China's economy, could be expanded from 16 major cities to include the entire region to bring about smooth integration among Shanghai and the neighboring Jiangsu and Zhejiang provinces.

报道中说,作为中国经济的龙头力量之一,长江三角洲区域合作范围将由16个城市调整为两省一市,实现上海,江苏,和浙江区域合作一体化进程。

一体化表达为“integration”,例如“economic integration of monopoly capitalism” 垄断资本主义的“经济一体化”; 长江三角洲为“Yangtze delta area”,那么长江三角洲一体化为“integration of the Yangtze Delta area”。

(英语点津Celene编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  瑞士男子驾“太阳能的士”环游世界
  布什又犯口误 报错电话号码
  中国成加拿大新移民最大来源国
  联想不“续约”奥运TOP计划
  研究:生育、厌食和抑郁影响女性性生活

论坛热贴

     
  国有国法 家有家规 in english?
  交通道路里的环形路口怎么翻译
  Make Training a Job Priority
  How to get what you want from anyone
  Does Love at First Sight Really Exist
  Self-Healing Basics