您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
打击“人口拐卖”
[ 2007-12-19 10:28 ]

我国历来十分重视保护妇女、儿童合法权益,反对任何形式侵害妇女、儿童权益的行为,并始终坚持不懈地开展严厉打击拐卖妇女、儿童犯罪活动。那么“人口拐卖”怎么说呢?

请看《中国日报》的报道:

The country's first action plan to better protect women and children from forced labor or prostitution has been finalized and may be released recently, said Du Hangwei, director of the criminal investigation bureau of the Ministry of Public Security.

The National Plan of Action to Combat Human Trafficking (2008-12) covers prevention, prosecution of criminals, victim assistance, repatriation, recovery and international cooperation,

公安部刑侦局局长杜航伟说,中国为进一步加大对拐卖妇女儿童违法犯罪行为的预防、打击力度,首个国家反拐行动计划——《中国反对拐卖妇女儿童行动计划(2008-2012年)》近日将对外发布。这一行动计划涵盖预防、打击、受害人救助、遣返及康复、国际合作等反拐工作的各个领域。

人口贩卖、拐卖表达为“human trafficking”,打击人口拐卖即“combat human trafficking”或 "crack down on human trafficking"。

相关词汇有

强迫劳动 forced labor

受害人救助 victim assistance

遣返 repatriation

康复 recovery

国际劳工组织International Labor Organization

(英语点津Celene编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  谷歌将推出网上百科全书
  英国儿童看世界:快乐最重要
  法国总统萨科奇恋上超级名模
  报告:2007年全球760万人将死于癌症
  “城管”怎么说?

论坛热贴

     
  开个题目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  请教工商年检如何翻译
  How to translate “中国老字号”into English?
  "港股直通车"怎么翻译?
  两免一补怎么说?