您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
伊朗:单身员工遭“逼婚”不结婚就开除
[ 2008-06-13 11:09 ]

婚姻是人生大事,但也是个人私事,不过伊朗一家国有企业近日却向单身员工发出最后通牒令:如果到9月底还不能拿到一纸婚书,就等着丢饭碗吧!

伊朗:单身员工遭“逼婚”不结婚就开除

An Iranian couple walk in a park in Tehran, 2003. A major Iranian state-owned company has told its single employees to get married by this September or face losing their jobs.[File Photo/Agencies]

A major Iranian state-owned company has told its single employees to get married by September or face losing their jobs, the press reported on Tuesday.

"One of the economic entities in the south of the country has asked its single employees to start creating a family," the hardline Kayhan daily reported.

The paper did not mention the name of the company but the reformist Etemad newspaper said that the firm is the Pars Special Economic Energy Zone Company -- which covers Iran's giant gas and petrochemical facilities on the shores of the Gulf.

"Unfortunately some of our colleagues did not fulfil their commitments and are still single," Etemad quoted the company's directive as saying.

"As being married is one of the criteria of employment, we are announcing for the last time that all the female and male colleagues have until September 21 to go ahead with this important and moral religious duty."

The giant energy zone of refineries is located on Iran's southern coastal energy hub Assalouyeh where temperatures reach 50 Celsius (122 degrees Fahrenheit) in summer, hardly a place for families.

The workers are usually young males seeking to earn a good income and the decree appears aimed at making them marry to ensure theyeschew sexual temptations during their stay away from home.

Sexual relations outside of marriage are illegal in Iran -- for the most part a traditional society where young people normally are encouraged by their families to marry in their 20s and swiftly bear children.

Around 12 million Iranians are umarried and aged between 15-29 but there were only 840,000 marriages last year, according to the head of Iran's youth organisation Ali Akbari.

In a similar warning, the governor of the eastern province of North Khorasan has said only married civil servants will be allowed to take up official posts in the region.

"Officials who are single must marry before being authorized to take up their posts," the student ISNA news agency quoted Mohammad Hossein Jahanbakhsh as saying.

"A mayor can only take up their responsibilities in a town in the region if they are married," he added.

(Agencies/China Daily)

Vocabulary:

eschew:避开

(英语点津Celene编辑)

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?