您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
美选手蝉联吃热狗大赛冠军 狂吞64只热狗
U.S. champion retains hot dog eating title
[ 2008-07-07 15:44 ]

美选手蝉联吃热狗大赛冠军 狂吞64只热狗

Joey Chestnut holds a tray of 64 hot dogs after defeating Takeru Kobayashi of Japan in overtime at Nathan's annual hot dog eating contest in the Coney Island section of New York, July 4, 2008.

US defending champion Joey Chestnut won the annual Nathan's Famous Hot Dog Eating Contest on Friday by downing 64 hot dogs in a competition that stretched into a first-ever overtime.

Chestnut, of San Jose, California, defeated six-time champion Takeru Kobayashi of Japan in the annual event held at New York's Coney Island beach.

The two were tied at 59 hot dogs a piece at the end of the regulation 10 minutes, forcing a sudden death overtime to determine which man could eat five more hotdogs in the shortest time.

Organizers said it was the first overtime in the contest's history.

Chestnut won the overtime, marking his second consecutive victory over Kobayashi. Kobayashi won the contest six straight times but lost the title in an upset to Chestnut last year.

Thousands of onlookers were on hand for the Fourth of July Independence Day event which Nathan's has staged since 1916.

The winner receives $10,000, a mustard yellow belt and a year's supply of hotdogs from Nathan's, which began in 1916 with a small Coney Island hot dog stand and now sells food products globally.

 

 (Agencies)

在上周五举行的一年一度的“内森杯”国际吃热狗大赛中,上届冠军、美国人乔伊•切斯特纳特成功卫冕,吃掉64只热狗。今年的比赛首次进入加时赛阶段。

当天的比赛在纽约的科尼岛海滩举行,来自加利福尼亚州圣约斯的切斯特纳特战胜六届冠军得主、来自日本的小林尊,成功卫冕。

在本次比赛中,两人在10分钟的正式比赛时间内均吞下59个热狗,“吃”成平手,所以双方只能进入加时赛阶段,在最短时间内吃完五个热狗的一方将获胜。

据主办方介绍,这是该比赛历史上首次用加时赛定胜负。

结果,切斯特纳特在加时赛中胜出,这是他连续第二次击败小林尊夺得冠军。小林尊曾连续六年蝉联此项比赛的冠军,但在去年的比赛中惜败,不保冠军头衔。

当天的比赛吸引了数千名观众观看。“内森杯”国际吃热狗大赛始于1916年,是美国“独立日”的庆祝活动之一。

比赛冠军将获得1万美元的奖金,一根黄绶带以及由“内森”食品公司提供的为期一年的免费热狗供应。起源于1916年的“内森”公司从科尼岛海滩上的一个小热狗摊起家,目前其食品业务遍及全球。

点击查看更多双语新闻

 

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:  

sudden death overtime: 突然死亡法则(踢球双方在加时赛以先进球方为胜方)

be on hand:在场

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?