您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
代课教师
[ 2008-09-08 09:21 ]

近日,广东省委书记汪洋表示,“要积极稳妥解决好代课教师问题”,广东已列出时间表:珠三角地区用1年时间、经济欠发达地区用两年时间,通过招录、培训、转岗、辞退等方式,积极稳妥地解决代课教师问题。

请看《中国日报》相关报道:

Substitute teachers will have a mixed future in Guangdong, the provincial Party secretary said here on Wednesday.

广东省委书记本周三表示,该省的代课教师今后的道路将是喜忧参半。

In a meeting with local educators and officials, Wang Yang said the time was ripe to rid the province of such transitional posts for the benefit of both students and the teachers themselves.

汪洋在与当地教育官员的座谈会上表示,广东取消此类临时岗位的时机已经成熟,这样做可以使学生和代课教师双方的利益都得到保障。

上面的报道中,substitute teacher就是“代课教师”的英文表达,维基百科上面对substitute teacher的定义是:a person who teaches a school class when the regular teacher is unavailable (e.g., because of illness, personal leave, or other reasons),从这里我们也看到,“正式在编教师”的英文表达就是regular teacher。不过,不同的国家对“代课教师”的说法也不尽相同,我们这里所说的substitute teacher在美国和加拿大比较常用,英国和爱尔兰通常用supply teacher来表示,而在澳大利亚和新西兰则更倾向于用relief teacher

(英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?