您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
通货膨胀致北京生活费首超香港
Beijing more expensive than HK for foreigners
[ 2008-12-05 11:31 ]

据伦敦咨询公司ECA国际近期公布的调查显示,由于受到货币汇率波动和通货膨胀的影响,外籍人士在北京的生活支出首度超过香港,并且在全球生活支出排行中由去年的第101位上升至今年的第31位。在港币对美元汇率波动及通货膨胀扩大下,香港的货物与服务花费在过去两个月中,从比伦敦低10%,上涨到比伦敦高出10%。在全球生活支出排行中排在首位的是安哥拉首都罗安达,第二到第五名则全数为日本城市,依次是:东京、横滨、名古屋和神户。

通货膨胀致北京生活费首超香港

通货膨胀致北京生活费首超香港

Rising costs pushed Beijing up to 31st place from 101st a year ago and Shanghai to 35th place from 106th, according to the survey by London-based ECA International

Beijing has for the first time become more expensive than Hong Kong for foreigners as a result of surging inflation on the mainland and appreciation of the yuan, a survey showed on Thursday.

Rising costs pushed Beijing up to 31st place from 101st a year ago and Shanghai to 35th place from 106th, according to the survey by London-based ECA International, which advises companies globally on international assignments.

China's consumer price index, the main gauge of inflation, was 6.7 percent for the first 10 months, after it fell to 4 percent in October from 7.1 percent in January.

The Chinese currency has risen 20 percent against the US dollar since 2005, when the government de-pegged it from the greenback to link it with a basket of foreign currencies. But its rising trend has stalled recently as it continued to fall on Thursday for the fifth straight day, trading at 6.8837 per US dollar in the over-the-counter market.

Hong Kong fell in the rankings to 97th spot in the latest survey, which compares a basket of 125 consumer goods and services commonly purchased by expatriates in more than 370 locations worldwide.

Volatile exchange rates stemming from the global financial crisis also mean London and Seoul are no longer among the top 10 most expensive locations for expatriates.

Meanwhile, Japanese cities have returned to upper end of the league table.

London is now ranked 72nd in the global listing of expat locations while Seoul takes 90th place following their currencies' sharp depreciation in the past year.

Angola's capital Luanda remains the costliest place for foreigners. That is mainly because certain items and brands typically required by expatriates are not readily available and therefore very expensive.

Moscow has replaced Oslo as Europe's most costly location while a strong yen has made Tokyo the second-most expensive city in the world, up from 13th position a year ago.

A 48 percent depreciation in the South Korean won means goods and services in Seoul - which a year ago were 5 percent more expensive than in Tokyo - are now 40 percent cheaper than prices in the Japanese capital, ECA said.

Such sharp currency swings create a challenge for companies remunerating expat packages, most of which are based on an expat's home currency, says ECA.

"Companies which split pay between the employee's home and host countries will be much better equipped to ride out the current currency volatility," said Lee Quane, Asia general manager of ECA International.

The survey does not cover the cost of accommodation, school fees or car purchases, which ECA says are usually compensated for separately in expatriate packages.

Manhattan shot up to 20th place - tying with Paris - from 54th a year ago as a rebounding US dollar made American locations, and locations with currencies tied to the dollar such as Hong Kong, much more expensive.

"In the past two months, goods and services in Hong Kong have swung from being 10 percent cheaper than in London to being almost 10 percent more expensive," said Quane.

The cost of living in Taipei and Singapore has also increased, helped by rising inflation.

While a handful of African cities featured in the top 20, Africa is also home to the cheapest location for foreigners, Maseru in Lesotho.

The latest survey was conducted in September but November exchange rates were used in the calculations.

(China Daily)

通货膨胀致北京生活费首超香港

Vocabulary:

over-the-counter market : 柜台交易市场

volatile exchange rates: 汇率波动

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻摘注

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?