您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
德国:经济危机下恢复圣诞真谛
Meet the real Santa Claus: St Nicholas
[ 2008-12-25 11:23 ]

特别推荐:2008圣诞专辑

 

 

经济危机使全球圣诞节日销售萧条,这使得德国一个向来对圣诞消费主义不满的组织很高兴。德国”无圣诞老人区“运动近年来矢志要恢复圣诞老人的”原貌“,恢复圣诞真谛,但成效甚微,未曾想今年却因为一场经济危机而有所发展。这个在2002年由德国的一位神父组织的运动,一直提倡摈弃圣诞商业化。他们指出现在的圣诞老人代表的只是贪得无厌、物欲和商业化,有别于其”真身“圣尼古拉斯所宣扬的救世、爱人和分享。

德国:经济危机下恢复圣诞真谛

德国:经济危机下恢复圣诞真谛

Launched by a German Catholic priest in 2002, the campaign aims to knock Santa off his pedestal and replace what they see as a cheap, American import with the real thing: Saint Nicholas.

Santa beware! Activists in Germany are waging an international campaign to do away with old Father Christmas and say they are gaining ground thanks to the global economic meltdown.

The "Santa-Free Zone" movement says it is gathering steam this year against what it calls the hollow commercialization of Christmas.

Launched by a German Catholic priest in 2002, the campaign aims to knock Santa off his pedestal and replace what they see as a cheap, American import with the real thing: Saint Nicholas.

"The movement is intended to raise awareness that the consumption-oriented Santa launched by the Christmas gift industry has little to do with the holy bishop Saint Nicholas," said Christoph Schommer of the Catholic aid group Bonifatiuswerk, which is rallying the Santa opposition.

Saint Nicholas, an actual historical figure, was in the fourth century Bishop of Myra in today's Turkey whose legendary modesty and generosity led him to give gifts in secret.

As the story goes, his greatest miracle was saving three girls whose impoverished father wanted to sell them into prostitution. Nicholas, who had inherited a fortune from his father, left three lumps of gold over three nights in their room while they were sleeping.

But Saint Nicholas has long been upstaged during the holiday season by the ho-ho-ho-ing Santa Claus, or Father Christmas, and activists would like the saint to reclaim the Yuletide throne.

Santa's red fur-lined suit, chubby mid-section and white beard are all thought to be inventions of ad-men at Coca-Cola, which came up with the figure for a campaign in the 1930s.

Opponents say Santa has cheapened Christmas by reducing a celebration of Christian values to a decadent and deeply dissatisfying display of greed.

"We of course are doing the whole thing with a twinkle in our eyes - we are not trying to take away Santa from anyone but we want to make clear who the original Father Christmas is," Schommer said.

"Nicholas promoted values such as solidarity, loving thy neighbor, sharing what you have, and the bushy-bearded Santa does just the opposite - he's a pack horse of consumer society, nothing more."

The Santa-Free Zone people have in six years passed out 100,000 stickers emblazoned with a jolly Kris Kringle in a circle crossed through with a slash, like a no-parking sign, on high streets and at Germany's ubiquitous outdoor Christmas markets.

The group launched a new website in time for the season that lays out the stark differences between Santa and the real Saint Nick, and is drawing 12,000 registers per month from around the world.

The movement is rivaling traditional Santa candies with chocolate figurines wrapped in foil bearing the image of Nicholas the bishop.

Schommer said the downturn in the global economy had already muted the shop-till-you-drop mood of Christmas, and reported rampant interest in the Santa-Free Zone stickers and Nicholas chocolates in Germany, Europe and North America. "Investing in stocks can make your money disappear in a flash but the values that Saint Nicholas stood for - that giving to others makes you richer and not poorer - is something that endures," he said.

(Agencies)

德国:经济危机下恢复圣诞真谛

Vocabulary:

gain ground: obtain advantage, 推进,占优势

shop-till-you-drop: 购物到腿软,购物到筋疲力尽

(英语点津 Helen 编辑)

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?