您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
布什离任 给奥巴马留最后“锦囊”
Bush leaves note for Obama in Oval Office
[ 2009-01-21 15:11 ]

布什离任 给奥巴马留最后“锦囊”

Former President George W. Bush and former first lady Laura Bush greet the crowd before a 'Welcome Home' rally, Tuesday, Jan. 20, 2009, in Midland, Texas.

Continuing a White House ritual, former President George W. Bush left a note in the Oval Office for President Barack Obama, wishing him well as he takes the reins of the executive branch.

The White House yesterday declined to provide specific details of the message the two-term Republican left for the incoming Democrat, saying only that Bush wrote it on Monday and left it in the top drawer of his desk.

"The theme is similar to what he's said since election night about the fabulous new chapter President-elect Obama is about to start, and that he wishes him the very best," White House press secretary Dana Perino said yesterday.

During his last moments in the Oval Office, former President Ronald Reagan scribbled a note for his successor on a notepad with a turkey insignia that said "Don't let the turkeys get you down." He, too, slipped the note in the presidential desk for his successor, President George H.W. Bush.

Four years after that, the elder Bush left a note for President Bill Clinton. And eight years after that, Clinton wrote a note for Bush, and included a copy of the message he had received from Bush's father.

Bush's final half-day as president included a goodbye to Washington and a hello from fellow Texans.

In the morning, the Bush and Laura welcomed Obama and his wife, Michelle, to the White House. The Bushes, the Obamas, Vice-President-elect Joe Biden, his wife, Jill, and leaders of the Joint Congressional Committee on Inaugural Ceremonies had coffee in the Blue Room.

After the swearing-in ceremony for Obama, Bush took a helicopter to Andrews Air Force Base. The Bushes then flied to Midland, Texas, on the familiar blue-and-white presidential aircraft, although it was called Special Air Mission 28000 instead of Air Force One because Bush was no longer president.

Then the Bushes would be flying to Waco, Texas, on their way to their 650-hectare ranch in nearby Crawford.


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

沿袭白宫传统,布什离任前在椭圆办公室里给继任者奥巴马留下一张字条,祝福他接任总统后一切顺利。

白宫昨日拒绝透露字条的详细内容,只是说布什本周一写好了字条并把它放在了办公桌的第一层抽屉里。连任两届总统的布什和刚上任的总统奥巴马分属共和党和民主党。

白宫新闻发言人达娜•佩里诺昨天说:“字条的主要内容与胜选之夜布什所说的奥巴马将翻开‘神话般的新篇章’差不多,布什在其中对奥巴马致以了最好的祝愿。”

前总统罗纳德•里根离任前在印有火鸡徽章图案的便条本上给继任者乔治•H•W•布什留言说:“别让火鸡把你打垮。”当时他也把字条留在了总统办公桌里。

四年后,老布什在离任时也给继任者比尔•克林顿也留下字条。八年后,克林顿不仅给小布什留下了自己写的字条,还留下了当年老布什给他留言的副本。

在总统生涯的最后半天,布什道别华盛顿,得克萨斯也已准备好迎接他的归来。

就职日当天早上,布什和劳拉欢迎奥巴马和夫人米歇尔入主白宫。之后,布什全家、奥巴马全家、副总统乔•拜登及夫人吉尔,以及总统就职典礼委员会的主要负责人在白宫会客室“蓝房”共饮咖啡。

奥巴马就职典礼结束后,布什乘直升机前往安德鲁斯空军基地。之后布什全家从那里搭乘空军28000号飞往得克萨斯州的米德兰。由于布什已卸任,这架人们非常熟悉的蓝白相间的总统专机已不能再被称为“空军一号”。

之后布什全家将飞往得克萨斯州的韦科,前往位于克劳福德附近的面积达650公顷的私人农场。

(实习生许雅宁 英语点津姗姗编辑)

 

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?