动员讲话 Pep talk
[ 2009-04-07 09:09 ]
身处G20峰会举办地伦敦的美国总统奥巴马最近很忙——忙着安抚世界对美国经济状况的担忧,发起新一轮武器控制谈话,和中国改善外交关系……但是就是在如此繁忙的政治生活中,奥巴马还能保持满面春风的精神状态,不能不让人佩服。
请看外电的报道:
He was asked to give a pep talk to England's soccer team for its World Cup qualifying match (he politely declined) and to offer campaign tips to embattled British Prime Minister Gordon Brown.
他(奥巴马)被邀请给即将参加世界杯预选赛的英国足球队做动员讲话(但他婉言谢绝了),并受邀给即将参加大选的英国首相戈登•布朗提供一些竞选的建议。
在上面的报道中,pep talk是“动员讲话,鼓舞士气的讲话”的意思。例如:The university president gives the graduates a pep talk.(校长给毕业生们做了一个动员讲话。)又如:The coach gave his team a pep talk at half time.(教练在半场的时候给球员们打气。)
Pep一词的意思是“精力、活力、劲头”,例如:She's always full of pep in the morning.(早晨她总是精力充沛。)通过给某人做pep talk,可以让某人精力充沛(give pep to someone)。Pep也可以作动词用,意思是“使精力充沛,使充满活力,振奋,鼓励”,在表示“振奋、鼓励”的意思时,pep经常与up连用,例如:The good news pepped him up.(这个好消息使他精神振奋。)又如:pep up the economy(振兴经济)。在如今一片惨淡的经济形势面前,我们确实需要很多pep talk,来让我们full of pep。
相关阅读
联合 tie-up
幕后 behind-the-scenes
遏制政策 containment policy
(实习生 陈丹妮,英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多新闻热词
|