您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
调查:男性下厨成新潮流
Men spending more time in the kitchen
[ 2009-08-17 17:49 ]

 

调查:男性下厨成新潮流

According to research by Prof Jonatahn Gershuny, who runs the Centre for Time Research at Oxford, men now spend more than half an hour a day cooking, up from just 12 minutes a day in 1961 Photo: GETTY

 

Men are spending more and more time in the kitchen encouraged by celebrity chefs like Gordon Ramsay and Jamie Oliver, according to a report from Oxford University.

The effect of the celebrity role models, who have given cookery a more macho image, has combined with a more general drive towards sexual equality, to mean men now spend more than twice the amount of time preparing meals than they did in 1961.

According to research by Prof Jonatahn Gershuny, who runs the Centre for Time Research at Oxford, men now spend more than half an hour a day cooking, up from just 12 minutes a day in 1961.

Prof Gershuny said: "The man in the kitchen is part of a much wider social trend. There has been 40 years of gender equality, but there is another 40 years probably to come."

Women, who a generation ago spent a fraction under two hours a day cooking, now spend just one hour and seven minutes – a dramatic fall, but they still spend far more time at the hob than men.

Some commentators have dubbed the emergence of men in aprons as "Gastrosexuals", who have been inspired to pick up a spatula by the success of Ramsay, Oliver as well as other male celebrity chefs such as Hugh Fearnley-Whittingstall, Marco Pierre White and Keith Floyd.

"I was married in 1974. When my father came to visit me a few weeks later I was wearing an apron when I opened the door. He laughed," said Prof Gershuny

"That would never happen now."

The report, commissioned by frozen food company Birds Eye, also makes clear that the family meal is limping on in far better health than some have suggested, thanks in part to a resurgence in cooking from scratch by some consumers.

Two-thirds of adults claim that they come together to share at least three times a week, even if it is not necessarily around a kitchen or dining room table.

Anne Murphy, general manager at Birds Eye, said: "The evening meal is still clearly central to family life and with some saying family time is on the increase and the appearance of a more frugal consumer, we think the return to traditionalism will continue as a trend.”

However, Prof Gershuny pointed out that the family meal was now rarely eaten by all of its members around a table – with many "family meals" in fact taken on the sofa in the sitting room, and shared by disparate members of the family.

"The family meal has changed very substantially, and few of us eat – as I did when I was a child – at least two meals a day together as a family. But it has survived in a different format."


点击查看更多双语新闻


(Agencies)

牛津大学的一份报告显示,受戈登•拉姆齐和杰米•奥利佛等名厨的激励,如今男性下厨的时间越来越多。

模范名厨们为烹饪增添了更多男子气概,再加上性别平等问题变得更为普遍,使得与1961年相比,如今男性下厨的时间增加了两倍多。

牛津时代调查研究中心负责人乔纳森•格尔舒尼教授开展的研究表明,如今男性每天下厨的时间为半个多小时,而在1961年仅有12分钟。

格尔舒尼教授说:“男性下厨是一个更为广泛的社会趋势的一部分。性别平等已有40年的历史,但可能还会有下个40年。”

上一代女性每天花在做饭上的时间不到两小时,而如今仅为一小时零七分钟——虽然时间少了很多,但还是比男性下厨的时间长很多。

一些评论家将新涌现出的爱下厨房的男性称为“爱厨男”,这些男性受拉姆齐、奥利佛以及休•弗恩利-惠汀斯托尔、马克•皮埃尔•怀特和基思•弗洛伊德等其他男性名厨成功的激励,开始下厨操刀。

格尔舒尼教授说:“我1974年结婚。婚后几周父亲来看我,我去开门时正系着围裙,他见状后大笑。”

“但现在再不会是这样了。”

这项由速冻食品公司Birds Eye委托开展的调查还表明,家庭烹饪健康饮食的情况比一些人之前预想的要好很多,这一部分要归因于一些消费者开始学习烹饪。

三分之二的受访成年人表示,他们每周至少和家人聚餐三次,即便不一定是围坐在厨房里或者餐桌旁。

Birds Eye公司总经理安妮•墨菲说:“晚餐对于家庭生活仍然很重要。一些人称家人在一起的时间有所增加,而且消费者如今更加节俭,我们认为传统主义的回归将成为一种趋势继续下去。”

但格尔舒尼教授指出,现在一家人很少全部围坐在桌边一起用餐,其实很多时候大家会坐在客厅的沙发上用餐,家庭的各个成员则一起分享家宴。

“家庭聚餐发生了很大变化,现在我们很少有人能与家人每天聚在一起吃至少两顿饭——就像我小的时候那样。但它以另一种形式延续了下来。”

相关阅读

全球调查:女性比男性擅长理财

男性择偶标准大变迁:人品远比贞节重要

报告:女性在政界仍落后于男性

研究:男性多做家务更“性福”

(英语点津许雅宁 姗姗编辑)

 

 Vocabulary:

from scatch:从零开始;从头开始

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
给猪涂口红 lipstick on a pig
电视电影 made-for-television movie
Common-law marriage
Zero tolerance puts brakes on drinkers
对话:公司发生了糟糕的事
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
美国校园最in俗语大全
试译河东狮吼的经典台词
50个技巧改变你的2009
盂蘭節怎么翻译?
中国日报小D机器人上线啦