您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
再见了,“阅兵村”!
[ 2009-10-07 12:04 ]

10月5日,近五千名徒步方队受阅官兵在出色完成国庆大典阅兵任务后,悄无声息地离开了沙河阅兵村。据悉,装备方队也通过各种交通方式陆续踏上了归途。所有受阅部队将于10月10日回撤完毕。

为尽量减少部队机动给首都交通和市民出行带来影响,阅兵官兵都把回撤时间安排在深夜和清晨。

再见了,“阅兵村”!

请看新华社报道:

Ground forces that participated in the massive military parade on the 60th founding anniversary of New China started Monday to leave their drill camps on the outskirts of Beijing.

The ground troops consisting of more than 10,000 service men from the three armed forces -- army, navy and air force, were scheduled to depart their camps before October 10, according to the commanding center that orchestrated the national day military parade.

报道中的drill camp指的是“阅兵村”,即参加国庆六十周年阅兵大典的军队进行为期五个月的训练的地方。Drill有“训练”、“操练”、“军事训练”之意,如drill soldiers day and night(日夜练兵);drill pupils in grammar(经反复训练使学生完全掌握语法)。

相关阅读

建国60周年庆典新词选录(3)

建国60周年新词选录(2)

建国60周年新词选录(1)

建国60周年流行词回顾

(英语点津姗姗编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
再见了,“阅兵村”!
Bring the house down
Choosing a Husband 择夫标准
华人科学家高锟获诺贝尔物理学奖
“浓妆艳抹”如何表达
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话
 
晒晒小D机器人暴强的翻译