您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
可怜的大袋子/无用之人
[ 2009-01-06 17:25 ]

经济危机席卷全球,知名企业纷纷传出裁员的消息,员工们自然个个心里忐忑不安,生怕自己是被裁掉的那一个,其实真正应该担心的应该是那些工作不称职又时常出错的人,在英语里面,他们被称为sad sack。

Sad sack这个说法来源于第二次世界大战期间漫画家贝克(George Baker,1915-1975)为美国陆军周刊Yank(《美国佬》)创作的漫画人物Private Sad Sack(士兵Sad Sack)。贝克笔下的这个士兵无知又糊涂,在军营里遇到了不少的麻烦,最后只能黯然离开。后来,人们就用sad sack这个表达来称呼那些不中用的人或冒失鬼,

例如:

There is no room for such sad sack of man.

这里不需要如此一无是处的人。

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?