一帆风顺/一路蔷薇 roses all the way
[ 2009-01-07 16:45 ]
这两年时不时就会听到某大学有学生跳楼的新闻,究其原因无非是在校园生活中遇到点不如意的事情,不知如何应对,一时想不开便寻了短见。难道他们没有听过“人生不如意十之八九”这句古训吗?Life is not roses all the way.
看到花,大家想到的大多都是美好的场景,如果看到一条路的两边全部开满了玫瑰花,那应该是人人都会向往经过的一条路吧。roses all the way这个表达据说是来源于英国诗人白朗宁(Robert Browning,1812-1889)写过的一首诗:
It was roses, roses all the way
行来一路蔷薇笑
With myrtle(桃金娘) mixed in my path like mad.
烂漫金娘烂漫狂
白朗宁这两行诗被人们广为传播,以致后来,人们就用roses all the way来比喻一帆风顺或一切顺利。
例如:
After quitting his job, he got to know that life was not roses all the way.
辞职以后他才体会到人生并不是康庄大道。
(英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多英语习语
|