您现在的位置: > Language Tips > Audio & Video > Movie English  
 





  Dead Poets Society 死亡诗社 (精讲之六)
[ 2006-06-21 13:02 ]

主持人:任亚凌

北京新东方学校听力口语部教师,主讲听说速成,电影英语。曾在大学任教多年,在英语听说读写方面积累了丰富的教学经验,并曾参与编写过一套大学英语四级考试听力部分的辅导教材。同时任亚凌老师在口译和笔译方面经验丰富,把电影教学和翻译实践结合在一起,希望能使学员在电影听说的过程中,使自己的语言表达更加流畅和精确。

 

文化面面观 Captain

思想火花 传统与真相的斗争

考考你 检验你的身手

影片对白

CHARLIE: You told him about this meeting?

PITTS: Twice.

CHARLIE: That's it, guys. We're all fried.

PITTS: How do you mean?

CHARLIE: Cameron's a fink. He's in Nolan's office right now, finking.

PITTS: About what? 

CHARLIE: The club, Pittsie. Think about it. The board of directors, the trustees and Mr. Nolan. Do you think for one moment they're gonna let this thing just blow over ? Schools go down because of things like this. They need a scapegoat.

CAMERON: What's going on, guys?

CHARLIE: You finked, didn't you, Cameron?

CAMERON: Finked? I didn't know what the hell you're talking about.

CHARLIE: You told Nolan everything about the club is what I'm talking about.

CAMERON: Look, in case you hadn't heard, Dalton, there's something called an honor code at this school, all right? If a teacher asks you a question, you tell the truth or you're expelled.

CHARLIE: You little-

MEEKS: Charlie!

CHARLIE: He's a rat ! He's in it up to his eyes, so he ratted to save himself.

KNOX: Don't touch him, Charlie. You do and you're out.

CHARLIE: I'm out anyway!

KNOX: You don't know that, not yet.

CAMERON: He's right there, Charlie. And if you guys are smart, you will do exactly what I did and cooperate. They're not after us. We're the victims. Us and Neil.

CHARLIE: What's that mean? Who are they after?

CAMERON: Why, Mr. Keating, of course. The "Captain" himself. I mean, you guys didn't really think he could avoid responsibility, did you?

CHARLIE: Mr. Keating responsible for Neil? Is that what they're saying?

CAMERON: Well, who else do you think, dumb ass? The administration? Mr. Perry? Mr. Keating put us up to all this crap, didn't he? If he wasn't for Mr. Keating, Neil would be cozied up in his room right now, studying his chemistry and dreaming of being called doctor.

TODD: That is not true, Cameron. You know that. He didn't put us to anything. Neil loved acting.

CAMERON: Believe what you want, but I say let Keating fry. Why ruin our lives?

CAMERON: You just signed your expulsion papers, Nuwanda. And if the rest of you are smart, you'll do exactly what I did. They know everything anyway. You can't save Keating, but you can save yourselves.

妙词佳句,活学活用

1. We're all fried.

这是一句接近于俚语的表达,意思是“我们死定了!”

2. blow over

(风雨)平息、衰退或轻拂,例如:
The storm blew over quickly.
风暴迅速减退。
The scandal will soon blow over.
丑闻将很快销声匿迹。

3. rat

作为名词,它的意思我们都很熟悉,但在这里它的词义有所改变:
A despicable, sneaky person, especially one who betrays or informs upon associates.
鼠辈,卑鄙小人;令人生厌,狡猾的人物,特别是出卖或告发同伴的人。
Rat还可以做动词用,意思是“背叛、背信”,经常与on连用。如:
They have ratted on us.
他们背叛了我们。

4. put up to

If you put someone up to something wrong or foolish or something which they would not normally do, you suggest that they do it and you encourage them to do it. 鼓动;唆使……做……
e.g. Who put you up to this trick?
是谁唆使你玩这种把戏的?
How do you know he asked me out? You put him up to it!
你怎么知道他约我出去?是你鼓动他这么做的吧。
Page: 123