您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
最新发现:蒙娜丽莎是位新妈妈
[ 2006-09-27 11:05 ]

Mona Lisa.
           

Mona Lisa, the mysterious woman immortalized in Leonardo da Vinci's 16th century masterpiece, had just given birth to her second son when she sat for the painting, a French art expert said on Tuesday.

The discovery was made by a team of Canadian scientists who used special infrared and three-dimensional technology to peer through hitherto impenetrable paint layers on the work, which now sits in the Louvre museum in Paris.

Bruno Mottin of the French Museums' Center for Research and Restoration said that on very close examination of the painting it became clear that the Mona Lisa's dress was covered in a thin transparent gauze veil.

"This type of gauze dress ... was typical of the kind worn in early 16th century Italy by women who were pregnant or who had just given birth. This is something that had never been seen up to now because the painting was always judged to be dark and difficult to examine," he told a news conference.

"We can now say that this painting by Leonardo da Vinci was painted to commemorate the birth of the second son of the Mona Lisa, which helps us to date it more precisely to around 1503."

The young woman with the ambiguous half smile has been identified as Lisa Gherardini, wife of Florentine merchant Francesco de Giocondo. She had five children.

Mottin also said that, contrary to popular belief, the subject had not let her hair hang freely but in fact wore a bonnet from which only a few curls managed to escape.

Related story : 解密蒙娜丽莎的微笑 幸福表情占83%

(Agencies)

周二,一位法国艺术家说,达芬奇16世纪创作的不朽名画《蒙娜丽莎》中的神秘女子当时刚刚生完她的第二个儿子。

这一新发现由加拿大的一个科学家小组做出,他们利用特殊的红外线和三维技术,对这幅收藏于巴黎卢浮宫的油画进行了迄今为止最为彻底的渗透式扫描。

法国博物馆研究与修复中心的布鲁诺·莫丁说,通过仔细探查,可以发现蒙娜丽莎的裙子外面罩了一层透明的薄沙。

他在一个新闻发布会上说:"这种薄沙裙装是16世纪早期意大利孕妇和刚生完孩子的妇女的典型装束。之前,我们从未发现过这层薄沙,因为人们一直认为这幅画色调暗,不易探查。"

"现在我们可以认为,达芬奇的这幅画是为了纪念蒙娜丽莎第二个儿子的出生而作的,同时这也帮助我们进一步确定这幅画创作于1503年前后。"

画中带着神秘微笑的年轻女子被认为是佛罗伦萨商人弗朗西斯科·戴尔·吉奥康多的夫人丽莎·格拉迪尼,她一共生了5个孩子。

莫丁还说,与人们普遍认为的相反,画中的蒙娜丽莎并非是随意的散着头发,事实上,她戴了一顶无边软帽,因此有几缕头发从帽子里滑落了下来。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:


infrared
 :红外线;红外线的

hang : to let droop(垂下;悬着)

 

 

 

 

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  帕里斯•希尔顿“酒驾开车”遭起诉
  最新发现:蒙娜丽莎是位新妈妈
  赖斯谈日本新内阁 中日关系有望改善
  英国调查:性?还是长寿?
  全球温度将达百万年来最高点