您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“节假日照常上班”怎么说
[ 2006-10-11 09:25 ]

“十一”虽然已过,“十一”的话题却还未尽。继续前天的热门表达“‘十一’:不好也不坏 ”,我们再来看如何形容“‘十一’:有名无实的假日”。

顾名思义,“有名无实的假日”肯定是说你在假日期间仍然照常工作和学习,日子和平时没什么两样。在英语中,这样的假日可用“a busman's holiday”来表达。

早在19世纪,英国人出门常常乘坐“公共马车”。据说,马车车主大都疼爱自己的马,常常利用休息日装扮成乘客,偷偷坐在自家的马车上,以确保车夫善待马匹。久而久之,“a busman's holiday”应运而生,用来形容“没有休息的节假日”。看例句:

My father spent a busman's holiday working in his office. (爸爸的假日“有名无实”,整个假期他都呆在办公室。)

相关链接“诈牌高手”怎么说

(英语点津陈蓓编辑)



 

 
 

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  “节假日照常上班”怎么说
  关于“好坏参半”的表达
  Picket line: 罢工警戒线
  汉英翻译中的词类转换(通讯员供稿)
  Four-flusher: 诈牌高手