您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
何为“市账率”、“账面价值”
[ 2006-10-18 09:05 ]

势将打破全球集资额最高纪录的工行A+H股招股活动已正式启动。消息人士透露,工行A股招股价初定为每股2.6元~3.12元人民币,市账率介乎1.95~2.23 倍。

请看《中国日报》相关报道:The world-record US$19.1 billion public offer by Industrial and Commercial Bank of China was met with great enthusiasm by domestic and overseas investors yesterday.

The bank set its A-share price at between 2.6 yuan (33 US cents) and 3.12 yuan (39 US cents) 1.95 times and 2.23 times its 2006 book value, bankers involved in the sale said.

报道中的book value指的是“(股票的)账面价值”,又称“股票净值”或“每股净资产”,是每股股票所代表的实际资产的价值。“市账率”即“股价与股票帐面值的比率”,其相应的英文表达为“price-to-book ratio”,显然,“市账率”越低,股价愈便宜。

在商业纪录中,“book value”(帐面价值)指公司显示在“资产负债表上的价值”,即公司的净资产值,相等于总资产减无形资产(专利、商誉等)及负债。

看例句:Book value per share is equal to the net assets represented by one share of stock.(每股账面价值等于每股股票代表的净资产。)

相关链接理财帮手——“记账式国债”

(英语点津陈蓓编辑)



 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情
  《孔子》面向全球征集动漫形象

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站