您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
布莱尔首相自曝曾酿“时尚灾难”
Britain's Blair reveals his fashion disasters
[ 2006-11-02 09:01 ]

British Prime Minister Tony Blair seen here on 17 October 2006.

British Prime Minister Tony Blair strutted into the fashion world on Tuesday -- then revealed that his attempts to cut a dash in the beachwear range proved a disaster.

Blair, normally a man for a sober suit-and-tie combination, lifted the lid on his fashion hell as he attended the opening of the Fashion Retail Academy's new home in London.

"I have to say that when I told my wife and 18-year-old daughter about coming to the opening of this fashion academy, they fell about laughing," he said.

"I am not known for my fashion sense. When I wore a particular brand of swimming trunks one year, the sales then collapsed."

Blair's style notions were put to the test when he was asked to choose a pair of women's shoes to match grey shorts and a woolly jumper.

"I'm absolutely the worst with this", he said before reluctantly plumping for a shiny grey pair.

Taking colour co-ordination tips on board, he pointed to his own black suit and red tie and said: "I haven't learned it before but I will do my best to learn it in the future."

Sir Philip Green, owner of the Arcadia group which includes British high street giants such as Topshop, reckoned Blair had some talent for a novice and offered him a job once he quits office next year.

"You could have missed your vocation in life. If you are looking for something new to do afterwards we could help," Green said to Blair.

The prime minister replied: "You would have to start me right at the bottom."


点击查看更多双语新闻

(Agencies)

本周二,英国首相托尼·布莱尔“现身”时尚界并透露,他曾想穿海滩装时尚一把,结果酿成一场“时尚灾难”。

当天,布莱尔在伦敦出席了时装零售培训学院新校址的剪彩仪式,这位平日里总是西装革履的首相先生首次向外界透露了自己在时尚方面的失败经历。

他说:“当我告诉妻子和18岁的女儿我要来参加时尚学院的这个剪彩仪式时,她们竟然大笑起来。”

他自嘲说:“我的时尚感实在不行,有一年我穿了某个品牌的泳裤,结果那个品牌的泳裤销量大跌。”

布莱尔还当场接受了一个时尚品位测试,为一条灰色短裤和一件套头羊毛衫配一双鞋。

他说:“这可是我最不拿手的。”布莱尔犹豫了半天,最后挑中了一双亮面灰色女鞋。

谈到颜色的搭配技巧时,布莱尔指着自己的黑色西装和红色领带说:“我以前从未‘研究’过这个问题,不过以后我会努力去学。”

一同在场的阿卡迪亚服装集团总裁菲利普·格林爵士说,布莱尔有初学者的天分,并邀请布莱尔明年离任后到他的公司工作。阿卡迪亚集团旗下有英国很多知名服装品牌,Topshop就是其中一家。

格林对布莱尔说:“你可能没有觉察到自己的才能。如果以后你想干点别的,我乐意帮忙。”

布莱尔回答说:“那你只能让我从最底层做起。”


(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:

cut a dash  : 大出风头  

fall about  : 忍不住大笑  

color co-ordination tip  : 颜色搭配技巧 

 

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
七岁女孩致信布莱尔 满腔真情劝首相莫离任 新动向:布莱尔将留任一年
不想卸任?——破解布莱尔的咖啡杯密码
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  布什:中国人要少存钱多消费
  住手!家庭暴力
  擅自刊登半裸照 皮特发言人猛抨《名利场》
  肯德基:中国肯德基食品不含反式脂肪酸
  布莱尔首相自曝曾酿“时尚灾难”

论坛热贴

     
  福娃英文名更改,为何事先不考虑好?
  C-E: 台下诸葛亮 台上猪一样
  请教高人:关于社保方面的词汇
  “流行金曲”大家评
  常用英语口语1000句
  婚礼上牧师的证言