您现在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗语:葬身海底
[ 2006-12-19 10:09 ]

“胡言乱语”集锦: 俚语:弥天大谎           俚语: 信口开河        俚语: 废话            俚语: 空话

三毛曾说过,荷西一生有两个爱人,一个是她,另一个是大海。这个一生热爱大海的男人,最终死在了他的第一情人 —— 大海 —— 的怀抱。“葬身海底”,颇具伤感的话题,用英语可以表达为“go to Davy Jones' locker”。

如果看过《加勒比海盗2》,您可能对Davy Jones并不陌生,他就是片中“幽冥飞船”船长,中文被译为“深海阎王”。在西方,Davy Jones' locker常用来喻指“海底”,而关于“Davy Jones”的传说则众说纷纭。

一种观点认为,Davy Jones可能是16世纪英国一家酒馆的老板。传说中,他脾气暴躁,经常把朗姆酒藏在酒馆密室上了锁的柜橱(locker)里。因为从未有水手靠近过Davy Jones的柜橱,短语“Davy Jones's locker”逐渐用以比喻“海底”(这种比喻显然很牵强)。

另一种说法认为,Davy指的是威尔士水手的守护神Saint David,而 Jones则是圣经人物先知Jonah(约拿),他因被鲸鱼吞噬,后被喻为“不祥、带来厄运的人”。把善良的守护神David和带来厄运的先知Jonah放在一起,以此比喻带给水手厄运的恶魔,似乎也不合乎逻辑。但不管哪种说法,“go to Davy Jones' locker”(葬身海底)还是被众人接受,并广泛使用。

相关链接 俚语:性感玉照

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
俚语: 被迫认错 口语: 不起作用,没有影响
俗语: 别和自己过不去 俚语: 瞎买东西!
口语: “真把我给气炸了!” 口语: 马马虎虎,还凑合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  俗语:葬身海底
  各种“会”词汇选编
  俚语:信口开河,胡说八道
  数字如何准确翻译(通讯员供稿)
  俗语:攀比,和邻居比阔

论坛热贴

     
  i want to have a english name
  “早生贵子”英语怎么说
  日常口语趣味翻译(It's fun!)
  how to say "彩铃" in English?
  “天壤之别”英语怎么说?
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪