您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
年度时尚黑名单出炉 小甜甜希尔顿并列第一
Britney Spears, Paris Hilton worst-dressed celebs
[ 2007-01-12 09:43 ]

Britney Spears and Paris Hilton.

Britney Spears and Paris Hilton have been named the worst dressed celebrities of 2006, according to an annual list from US fashion critic "Mr. Blackwell."

The poison-penned arbiter of style described newly single Spears and celebrity socialite Hilton as "two peas in an over-exposed pod! Style-free and fashion deprived."

Spears and Hilton have been regularly photographed together enjoying nights out on the town in the wake of Spears' divorce from husband Kevin Federline.

Some of Blackwell's nastiest words were reserved for Camilla , the wife of Prince Charles, who finished No. 2 on the list.

"The Duchess of Dowdy strikes again," wrote Blackwell. "In feathered hats that were once the rage, she resembles a petrified parakeet from the Jurassic age. A royal wreck."

Party-loving teen idol Lindsay Lohan was next, with Blackwell saying her dress sense had gone from "adorable to deplorable."

Christina Aguilera was also in Blackwell's fashion hall of shame. He called her a "dazzling singer" but added that she "puts good taste through the wardrobe wringer . All crass and no class."

He referred to Mariah Carey as "Mariah the fashion pariah ... the queen of catastrophic kitsch," and "American Idol" judge Paula Abdul as "a fallen fashion idol."

Blackwell did have some kind words, however, praising British actress Kate Winslet, Angelina Jolie, Beyonce and Katie Holmes for their sense of style.

Fashion critic Blackwell has issued his "ten worst-dressed women of the year" awards annually since 1960.

点击查看更多双语新闻

(Reuters)

美国时尚评论家布莱克威尔先生一年一度的“时尚黑名单”日前出炉,“小甜甜”布兰妮和帕里斯·希尔顿获封2006年度“最烂穿着明星”。

这位时尚“毒舌”对刚回归单身的布兰妮和豪门女星希尔顿给出了这样的评价:“活像过度曝光豆荚里的两颗豌豆!没有一点风格,毫无时尚感可言!”

“小甜甜”与丈夫凯文·费德林离婚后,经常被拍到和希尔顿一起逛夜店。

位居排行榜第二的是查尔斯王储的夫人卡米拉,布莱克威尔对她的评价更为难听。

他说:“寒酸公爵夫人又来了。带着一顶过时的羽饰帽,简直就像个侏罗纪时代的鹦鹉活化石。王室垃圾!”。

“派对女王”琳赛·洛翰名列其后,布莱克威尔说她的穿着品味已经从“可爱沦落为可悲”。

歌星克里斯蒂娜·阿奎莱拉也被列入了黑名单。布莱克威尔称她为“一个让人眼花缭乱的歌手”,不过又说她“全无穿衣品味,粗枝滥叶,毫无档次”。

他称玛丽亚·凯莉是“时尚的贫民……恶俗的皇后”。“美国偶像”的评委保拉·阿布杜则被他说成是“堕落的时尚偶像”。

不过,布莱克威尔也有一些“赞美之辞”,英国影星凯特·温丝雷特、安吉丽娜·茱丽、碧昂丝和凯蒂·赫尔墨斯就博得了他的好评。

从1960年开始,时尚评论家布莱克威尔每年都会发布他的“十大最烂穿着明星”排行榜。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:   

put sth.through the wringer  : 使…经受折磨 

 



12345  

 
 
相关文章 Related Stories
 
苏州大学新规定女大学生可休产假
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  年度时尚黑名单出炉 小甜甜希尔顿并列第一
  2020年中国光棍达3000万
  “客流量”怎么说
  调查:6%的中学生有过性行为
  春运火车票今年不再涨价

论坛热贴

     
  周星驰的一句台词再译(c-e)
  “不像话”英语怎么说?
  日常口语趣味翻译(It's fun!)
  how to say "彩铃" in English?
  形容一个人吝啬的十句话
  翻译:老乡见老乡,两眼泪汪汪