您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
北京女性最自信 33%的人自认为性感
Beijing women lead sexiness survey
[ 2007-01-18 15:33 ]

Beijing women have a sexier self-image than their counterparts in Shanghai and Guangzhou, according to a survey.

Beijing women have a sexier self-image than their counterparts in Shanghai and Guangzhou.

A recent survey shows 33 percent of young women in Beijing think they are sexy, compared to only 24 percent in Shanghai and 15 percent in Guangzhou.

The British advertising agency Bartle Bogle Hegarty (BBH) and consumer research company Jigsaw International polled 1,000 women between the ages of 15 and 35 in Beijing, Shanghai and Guangzhou for the "China Whispers" survey.

But not everyone agreed with the results. "To me, Shanghai women are sexier than Beijing women," said Ying Yan, a 30-year-old woman who has lived in both cities.

"More Beijing women think they are sexy because they're more confident about saying so. Shanghai women are more shy about saying such things."

Only 37 percent of the respondents said they would never consider going under the knife for plastic surgery. And the epic battle to drop a dress size seems to be universal, with 42 percent having tried to lose weight in the past three months.

The survey's goal was to identify the lifestyles, attitudes and pop culture preferences of young people in major cities.

The results showed that young Chinese shoppers have ever deeper pockets, with 52 percent saying they had spent more than 1,000 yuan on a single item of clothing recently.

Young people seem to have increasingly progressive attitudes towards their diets, with 67 percent ready to buy organic produce, even if it meant paying 25 percent more, reflecting a keen sense of the link between food safety and personal health. The respondents' favourite foreign cuisine was Japanese, followed by Korean.


点击查看更多双语新闻

(China Daily)

就自身的性感魅力而言,北京女性可要比上海和广州的女性自信得多。

日前的一项调查显示,在北京的年轻女性中,有33%的人认为自己很性感,而上海和广州的这一比例分别为24%和15%。

此项名为 “中国悄悄话”的调查是由英国BBH广告公司和"基格索国际"顾客调查公司联合开展的,北京、上海和广州共1000名年龄在15至35岁之间的女性参加了调查。

但并不是所有人都同意这个调查结果。在北京和上海都生活过的30岁的应燕女士说:“我认为上海女性要比北京女性性感。”

“北京女性自认为性感的人较多,是因为她们比较‘自信’、敢说,而上海女性则不大好意思说这样的话。"

只有37%的受访者说她们不会考虑做整容手术,然而对于减肥的狂热似乎是无人例外,42%的女性在过去三个月内尝试过减肥。

这项调查的目的是为了了解大城市年轻人的生活方式、生活态度及流行文化的偏好。

调查显示,中国的年轻消费者们似乎很有钱,有52%的受访者在最近一段时间内,都曾买过单件价格超过1000元的衣服。

年轻人对于饮食也是越来越讲究,67%的人表示会购买价格比一般食品高出25%的食品,这反映了如今的年轻人很注意饮食安全和个人健康。此外,受访者最喜爱的外国菜是日本料理,其次是韩国菜。

(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:  

deep pocket : 可解释为“财力雄厚的、有钱的”,have deep pocket指的就是“有钱”。

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
北京近七成贫困大学生春节不回家 调查:月收入六千元左右的北京市民最幸福
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  希尔顿赴维也纳歌剧节 与74岁富商共舞
  马来西亚公开赛首轮 “超级丹”击败陶菲克
  大号手提包--女性健康杀手
  统计:美国多数女性单身
  捷报:深圳赢得2011年夏季大运会主办权

论坛热贴

     
  how to say "彩铃" in English?
  请教“电子警察“的英文叫法
  "祖传秘方"怎么译?
  周星驰的一句台词再译(c-e)
  “不像话”英语怎么说?
  日常口语趣味翻译(It's fun!)