您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“职业病”怎么说
[ 2007-03-07 08:25 ]

特别推荐:  “站票”怎么说

“职业病”怎么说

3月5日,由卫生部等部门联合举行的《职业病防治法》系列宣传活动在北京举行。今年系列宣传活动的主题为“劳动者健康与企业社会责任”,以广大企业和劳动者特别是广大农民工为重点对象。

请看《中国日报》相关报道:China faces a grave situation of workplace risks, which could hamper the sustainable development of labor resources and harm social harmony and stability. Migrant workers account for up to 90 percent of occupational diseases and only a few of them know of the occupational disease prevention law.

报道中的“occupational disease”就是我们汉语中的“职业病”,指因职业危害因素所引起的特定疾病,如:尘肺、职业性放射性疾病、职业性皮肤病、中暑等。

这里顺便提几个与occupational相关的短语:occupational education(职业教育)、occupational environment(职业环境)、occupational training(职业培训)。

相关链接英国俚语:票贩子

(英语点津陈蓓编辑)

 

 

 

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
英媒体披露:英足总将介入国奥打架事件 国奥热身上演“武斗” 欧洲拉练变“群殴”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情
  《孔子》面向全球征集动漫形象

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站