您现在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
吊带、夹指拖--上班装之大忌
Survey shows what not to wear to work
[ 2007-04-29 09:48 ]

Pairs of Brazilian popular Havaianas brand sandals

Shopping for summer clothes to wear to work? Forget the tank tops and lose the flip-flops.

A new survey showed tank tops and visible underwear are the biggest fashion faux pas on the job, according to Monster, an online job and recruiting site, which compiled more than 18,000 responses to an online poll.

Flip-flop sandals weighed in next on the list of fashion mistakes, followed by Hawaiian prints and shorts, it said.

What you wear at work speaks volumes, said Norma Gaffin, director of content at Monster, based in Maynard, Massachusetts.

"Do you want to look like you're 14? How seriously are people going to take you if they can see your bra? Or if you're wearing flip-flops, and they can hear you walking down the hall before you get there?" she said.

"If you want more responsibility and more autonomy, you're going to be taken more seriously if you're dressing appropriately," she said.

Gaffin, who in her role at Monster provides advice to job seekers, says she tells people undergoing job interviews by telephone to dress professionally, even at home.

"You will have a different demeanor if you're wearing your pajamas versus if you're wearing clothes. If those things are reflected over the voice when people can't see you, what is it reflecting when they can?" she said.

The results of the survey were based on 18,178 votes cast by Monster users from March 23 to April 2.

Monster runs a series of online polls to gauge users' opinions on a variety of topics relating to careers, the economy and the workplace.

(AFP)

上班族们开始夏装大采购了吗?吊带衫和夹指拖还是不要考虑了。

据就业招聘网站Monster的一项最新在线调查表明,吊带衫和清晰可见的内衣是工作场合的穿衣大忌。这一调查结果由Monster根据1万8千多个回答汇编而成。

调查显示,夹指凉拖为工作场合的第二大穿衣禁忌,夏威夷印染衫和短裤名列其后。

位于马萨诸塞州梅纳德的Monster网站的内容总监诺玛·加芬说,上班时的穿着很重要。

她说:“你想让自己看起来还像是14岁?如果别人看见了你的胸罩,他们会怎么看你?如果你穿着夹指拖,人还没到,声音就到了,那又将是什么结果?”

“如果你想被予以更多重任、拥有更多自主权,那么得体的穿着则会让你显得更加庄重。”

专为求职者提供建议的加芬说,她向电话面试的求职者建议要穿职业装,即便在家也应该这样。

她说:“你穿睡衣和穿正装时的行为举止是会不一样的。如果这些差别在你的声音里都能体现出来,那么当对方见到你本人时,那又会暴露出什么问题?”

Monster的这项调查从3月23日持续至4月2日,共有18178名Monster用户参与了投票。

Monster针对与职业、经济和工作场所等有关的一系列话题对其用户进行了一系列在线调查。


(英语点津姗姗编辑)

 

Vocabulary:    

tank tops: 吊带衫

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
时尚:直发再掀流行风!
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  观察:初中生早孕现象严重
  “漫游费”怎么说
  看!贝克汉姆的“亮”金发
  英国:女百万富翁激增!
  本季泳装 “闪亮”做主

论坛热贴

     
  WC vs. Toilet
  “对头”怎么说?
  “炒股票”用英语怎么说
  “四星级国家风景区”怎么表述
  "住房公积金"的英文?
  "郁闷”英语怎么说?