您现在的位置: Language Tips> Special Coverage> British Council> Podcasts and Games  
 





 
 
New phrases made by Shakespeare
[ 2008-10-07 16:01 ]

Barefaced: 公然的,无耻的

Fancy-free: 天真无邪的,未知恋爱滋味的

Catch a cold: 感冒,着凉

Green eyed monster: 嫉妒

Hot blooded: 血气方刚的,激动的

Leapfrog: 跳蛙游戏

Longhaired: 留长发的,演奏(或喜爱)古典音乐的

Clothes make the man: 人靠衣装

Naked truth: 赤裸裸的真相

Be all and end all: 要义,

The milk of human kindness: 人类的恻隐之心

All that glitters isn’t gold: 发光的不一定是金子

Wear one’s heart on one’s sleeve: 张扬,外露,坦率,尤指感情上的外露

It’s Greek to me: 全然不懂,一窍不通

Heart of gold: 宽厚仁慈的性格,心地善良

Eat out of house and home: 吃穷

Lacklustre: 无光泽的,呆滞的

The course of true love never did run smooth: 爱情之路,崎岖不平。

Housekeeping: 家事,家政

Elbowroom: 可自由活动的余地

 

(来源:英国使馆文化教育处,英语点津Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  英国人一般去哪里结识新朋友
  什么是“来雅士”,谁是“来雅士”?
  从伦敦到北京,辣妹归来
  在杜莎夫人蜡像馆制作塑像花费多少?
  你是时装的超级粉丝吗?

论坛热贴

     
  “免费师范生”如何翻译
  Dating 101: How to Handle Rejection
  英语借走的十个中国原创词语
  Make progress bit by bit
  “单边收税”怎么说?
  "免检产品"怎样翻译?