首页  | 新闻热词

中国将查处“僵尸政府网站”

中国日报网 2015-03-26 09:57

分享到微信

中国国务院办公厅日前印发《关于开展第一次全国政府网站普查的通知》,部署从2015年3月至12月,对全国政府网站开展首次普查,切实消除政府网站“僵尸”、“睡眠”等现象。

The website of a Chinese county-level government. [Photo/IC]

 

请看《中国日报》的报道:

An evaluation guide for official websites, which was attached to a document released by the General Office of the State Council, said "zombie" government websites that serve no one will be shut down.
国务院办公厅日前印发了一份关于政府网站评估指南的文件,文件指出将关闭不作为的“僵尸政府网站”。

“僵尸政府网站”可以用"zombie" government websites表示。僵尸(zombie)原指是靠巫术起死回生的僵尸,后引申为迟钝无生气的人或动作呆板而不动脑筋的人。在计算机时代,僵尸多指受黑客或某些特定程序操控的电脑或虚假账号,比如zombie fan(僵尸粉)、zombie computer(僵尸电脑)等。

此次普查的目的是,摸清全国政府网站基本情况,有效解决一些政府网站存在的群众反映强烈的“不及时( information is not delivered in a timely manner)、不准确( inaccurate )、不回应( not responsive)、不实用(not useful)”等问题,切实消除政府网站“僵尸”“睡眠”等现象。

如果网站出现将党和国家领导人姓名写错( misspell state leaders' names),无法打开(fail to open)、不更新(not updated)、发布伪造或色情内容( publish fraudulent or sexually explicit content )、三个月内不回复公众问询(no response to public inquiries in three months)等,就将被认定为“不合格网站”,应立即关停整改。让政府官网(official government websites)充当联结政府和民众之间的便捷桥梁,而非官员政治形象的装饰品(decorations for their political image)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

“僵尸粉”英语怎么说

5af95a68a3103f6866ee8449

什么是“僵尸债务人”?

5af95a68a3103f6866ee8449

国家网信办整治婚恋网站乱象

5af95a68a3103f6866ee8449

多家网站“低俗频道”被关闭

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序