首页  | 译词课堂

太伤心进入“避男期” <img src="/data/attachement/jpg/site1/20150907/00221910993f175738a823.jpg" border="0" />

中国日报网 2015-09-07 10:13

分享到微信

谈场恋爱,被男友伤透了心。于是,看见男的就躲开,短期内也不想开始新的恋情。女同学们经历过这样的时期吗?

 

Guybernation is a slang term used to describe how a woman would go into hiding because of a relationship with a guy that went bad, she is said to be in guybernation when she is taking time off from looking for another guy.
“避男期”(guybernation)是一个口头俚语,指女性在经历了一场很糟糕的恋爱之后躲起来,一段时间内都不会找新男友的状态。

For example:

I have not seen Janice in 3 weeks, she had a bad break up with Tom and went into Guybernation.
我已经三周没见Janice了,她和汤姆分手闹得很僵,现在处于“避男期”。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

善社交却患“好友缺失症”

5af95b31a3103f6866ee844e

专属于自己的me time

5af95b31a3103f6866ee844e

心累,想喝鸡汤

5af95b31a3103f6866ee844e

“大爷式占座”惹争议

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序