首页  | 译词课堂

心情不佳的“一月忧郁”

中国日报网 2016-01-15 13:37

分享到微信

由于天气寒冷,加之圣诞+新年长假期间长时间窝在室内无所事事,昏昏欲睡,有些人迈入新年不但没有“新气象”,反而受到“一月忧郁”的困扰。

January blues means people spend 15 hours a day at home - causing "cabin fever".
“一月忧郁”指人们每天在家待的时间长达15个小时,引发了“幽居病”。

Cabin Fever is a real phenomenon that takes place during the dark winter months, particularly January.
幽居病是在阴郁的冬天特别是一月份发生的一种真实现象。

The lack of sunlight can make us feel lethargic and depressed, and the lack of exercise and the fact that we are cooped up in a stuffy, centrally-heated house can make us feel edgy, irritable and stressed, said a behavioural psychologist.
行为心理学家表示,缺少阳光会让我们昏昏欲睡、心情抑郁,而缺少锻炼,成天待在不通风的集中供暖的屋子里,则让我们焦躁易怒,精神紧张。

The January blues struck 38 percent with under 25s being the worst hit at 48 percent and almost half of Brits said January was the most depressing month of the year.
英国有38%的人遭受“一月忧郁”的困扰,其中25岁以下的人受创最严重,忧郁者多达48%。此外,近半数英国人称一月是一年中最令人抑郁的月份。

January is the worst month for couples.
对于情侣来说,一月是最糟糕的一个月份。

Average Brits argue rise to an average of eight minutes a day during the month - and two thirds have broken up with a lover at the start of the year, research has revealed.
研究显示,一月份普通英国民众平均每天吵架的时间为8分钟,三分之二的英国人在年初和情人分手。

(中国日报网英语点津 丁一)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

有始无终的“新年计划族”

5af95b31a3103f6866ee844e

你“圣诞冲动”了吗?

5af95b31a3103f6866ee844e

你遭遇“新年障碍”了吗?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序