首页  | 新闻热词

一周热词榜(11.26-12.2)

CHINADAILY手机报 2016-12-05 14:34

分享到微信

6. 仇外情绪
xenophobia

请看例句:

Dictionary.com declared "xenophobia" its word of the year, based on search data and in-house discussions among editors and lexicographers.
基于查询数据,以及编辑和词典编纂者们的内部讨论,Dictionary.com宣布"xenophobia"(仇外情绪)成为年度词汇。

Dictionary.com提供了xenophobia的两种定义(offer two definitions for xenophobia):对外国人、不同文化背景的人或陌生人的恐惧或仇恨(fear or hatred of foreigners, people from different cultures, or strangers);对不同文化背景的人的习俗、着装等的恐惧或厌恶(fear or dislike of the customs, dress, etc., of people who are culturally different from oneself)。Xenophobia一词19世纪末进入英语语言(xenophobia entered the English language in the late 1800s),它的词根是两个希腊词(it comes from two Greek words):意为"陌生人、客人"的xenos和意为"恐惧、恐慌"的phobos。

Xenophobia并非今年的最热搜词语(the most-searched word of the year)。但在整个2016年,该词查询量出现过几次激增(it saw several look-up spikes throughout 2016)。英国脱欧公投(Brexit vote)后的第二天,也就是6月24日,该词查询量增幅最大。6月29日,美国总统奥巴马在演讲中使用了仇外情绪一词(drop xenophobia into a speech);奥巴马对当时的总统候选人特朗普使用平民主义言论来竞选的看法提出异议(challenge the notion that then-president candidate Donald Trump was running on a populist message),称其言论是本土主义(nativism),或者说是仇外情绪亦或更糟(or xenophobia or worse)。之后,xenophobia一词的查询量再次猛增。此外,美国针对有色人种的警察暴力(police violence against people of color in the US)、叙利亚难民危机(Syria's refugee crisis)、变性人权利(transsexual rights)都是引发辩论、促使xenophobia查询量飙升的重要事件。有专家称,2016年,人们对差异性的恐惧在加剧(2016 saw the rise of fear of otherness)。

[相关词汇]

社交恐惧症 social phobia

后真相 post-truth

敌意 enmity/hostility

词缀 affix

前缀 prefix

后缀 suffix

词根 root

(来源:CHINADAILY手机报,编辑:丹妮)

|<< Previous 1 2 3 4 5 6   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序