首页  | 译词课堂

新年戒酒一个月? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170125/64006a47a40a19f291e733.jpg" border="0" />

中国日报网 2017-01-26 09:48

分享到微信

过年又要大吃大喝?小酌怡情大醉伤身,和亲朋好友相聚时饮酒一定要把握好度,伤到身体就不划算了。

Dry January is a custom of abstaining from alcohol for the month of January, particularly practised in the United Kingdom.
“一月戒酒”指的是在一月戒掉酒精的一种习惯,这种习俗一般指在英国。

In Britain, it's bottoms up from the week before Christmas till the last firework explodes in the sky announcing the new year. The last Friday before Christmas - popularly known as 'Mad Friday' - is one of the busiest periods for the country's pubs and clubs.
在英国,从圣诞节前一周,一直到烟火点燃夜空宣告新年来临,这段时间人们都很爱喝酒。圣诞节前的最后一个周五(也就是“疯狂的周五”)是英国酒吧和俱乐部最忙的一天。

The term "Dry January" was registered as a trademark by the charity Alcohol Concern in mid-2014; the first ever Dry January campaign by Alcohol Concern occurred in January 2013.
慈善机构“关注酗酒”在2014年中将“一月戒酒”注册为活动商标。这家机构在2013年1月开展了首个“一月戒酒”活动。

In January 2014 according to Alcohol Concern, which initiated the campaign, over 17,000 Britons stopped drinking for that month.
该机构表示,超过1.7万英国人在2014年1月期间戒酒。

While there is controversy as to the efficacy and benefits of the practice, a 2014 survey by the University of Sussex found that six months following January 2014, out of 900 surveyed participants in the custom, 72% had "kept harmful drinking episodes down" and 4% were still not drinking.
尽管对这一活动的效果和益处仍有争议,但苏塞克斯大学2014年的一项调查显示,2014年年中,在900名参与该活动的受访者中,72%表示“减少了饮酒”,还有4%一直都没有再饮酒。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

派对司机指定的“替酒师”

5af95b31a3103f6866ee844e

10句葡萄酒名言

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序