首页  | 新闻热词

教育部首次正式推出490门“国家精品在线开放课程”

中国日报网 2018-01-16 10:35

分享到微信

1月15日,教育部召开新闻发布会,公布首批“国家精品在线开放课程”有关情况。

MOOCs 的图像结果

The Ministry of Education selected and released the first batch of 490 national-level MOOCs, 70.2 percent of which were established by China's top universities.
教育部选择并推出490门“国家精品在线开放课程”,其中有70.2%的课程由国内一流大学建设。

Massive Open Online Courses(MOOC,大规模在线开放课程)也被称为“慕课”,最初指教师传统授课过程的电子版,现在,世界各地已经有了专门的MOOC平台,不少世界名校都开设了免费在线课程(online courses),课程内容多为视频形式,从几分钟到十几分钟不等,学生看完一部分后需答对相应的问题才能继续学习,学生之间还可在线进行讨论。此外,MOOC也有作业,deadline和期末考试,并由机器来打分,有些课程通过考试还可获得一张证书。

教育部高等教育司司长吴岩表示,我国慕课数量现在已经稳居世界第一(China ranks first in the number of Massive Online Open Courses),460余所高校建设的3200多门慕课上线,其中有200个课程在国外慕课平台上线(200 courses available on foreign MOOC platforms)。

据吴岩介绍,未来,慕课建设将紧紧围绕两个支点,即“提高质量、推进公平(improving quality and promoting fairness)”,这是高等教育提高质量、建设高等教育强国两个最基本的支点。同时,以在线开放课程建设应用为重要手段,来服务于三个“一流”(一流本科、一流专业、一流人才)建设目标。他表示,将建设两个“一万门”精品课程,到2020年,教育部将认定3000门国家精品在线开放课程(3,000 national-level MOOCs),再认定7000门线下精品课程(7,000 offline quality courses),合计推出1万门国家级的一流精品课程(identify 10,000 courses of national-level quality)。

【相关词汇】

翻转课堂 flipped classroom(学生自学和老师辅导相结合的学习模式,学生在家观看教学视频学习新的知识,而原来需要带回家做的作业则改为在课堂上进行,老师的主要任务不是讲授,而是对学生提供更多有针对性的辅导)

网络教育 webucation

“双一流”"Double First-Class" initiative

高等教育强国 higher education power

“科教兴国”战略 the strategy of reinvigorating the country through science and education

(中国日报网英语点津 马文英)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序