首页  | 双语新闻

73岁的中国奶奶,在纽约突然成了网红!原因太暖心了……

中国日报双语新闻 2019-02-16 09:00

近日,一位73岁来自中国广东台山的奶奶林兰(音译)在Instagram上火了,原因是她做的一手可口诱人的中国菜。

 

林奶奶被女儿Lisa接去纽约后,每日给家人做饭,女儿便将她做的中国菜拍下来传到Instagram上。没想到这些色香味俱全的家乡菜肴立刻引来了全美国各地移民的围观。


就这样,这对有爱的母女,通过小小的ins账号,温暖了数万海外游子。


《华盛顿邮报》专门写了一篇报道,讲述老奶奶的故事:


Lan Lin doesn't go around telling her friends she's famous on Instagram. For that matter, Lan, 73, isn't really sure how Instagram works.

林兰并不会逢人就炫耀自己是Instagram网红,话说回来,这位73岁的老人其实不太懂Instagram。


Nevertheless, first-, second- and third-generation immigrants across the country have rallied around the videos her daughter Lisa films as she cooks traditional Chinese dishes with her mother.

尽管如此,全美国各地第一、二、三代的移民们都在围观她的女儿Lisa的视频,看她俩一起烹饪中国菜肴。

 

Lisa在拍视频的过程中,还记录下妈妈做饭时的一些传统中国习惯,比如她会用一个普通的小塑料杯量米,比如她不用精确计量,凭感觉就能和出完美的面团,调制出恰到好处的味道。


Lan never relies on exact measurements or precise cooking times, so Lisa retests her mother's recipes before posting a simplified version to her blog.

林奶奶从不依靠精确计量或分秒不差的烹饪时间,所以Lisa会重新计算母亲使用的各种作料,然后再发布一个精简版的视频到博客上。


林奶奶做的芝麻汤圆(black sesame dumplings)


在一些视频里,林奶奶一面做菜,一面用台山方言给女儿解释每个步骤,画面里透着家常温馨的气氛。


As she cooks, she explains the recipe in Taishanese, the dialect she grew up speaking in Taishan, a city in South China's coastal Guangdong province.

林奶奶做饭时,会用台山话解释菜谱,她在广东台山长大,这是她的家乡话。


Lisa很珍惜和妈妈做饭的时光,她说:


“There are certain dishes that, if my mom doesn't pass over to the next generation, will just be gone.”

“有些菜,如果妈妈不传给我们下一代,大概就会这样失传了。”

Lisa博客中的包馄饨视频教学




不过妈妈的菜肴精细而复杂,用料讲究,配料多达数十种,对于忙碌的年轻人来说,操作起来有些困难,所以Lisa也会做一些简化和改良。


Lisa takes her mother's recipes, which often have a dozen spices and other hard-to-find ingredients, and adjusts them for her followers.

Lisa记下了妈妈的菜谱,通常有数十味佐料,还有一些难以买到的配料,她会在稍作改良后发布给粉丝们。


来看看林奶奶做的菜吧,准备好口水巾,一起大饱眼福,Bon appétit~


Red Curry Dumplings with Tofu

红咖喱豆腐饺子

 

Pineapple Fried Rice

菠萝炒饭

 

Baked Butternut Squash Mac And Cheese

芝士烤胡桃南瓜通心粉

 

Red Beet Smoothie With Greek Yogurt Flowers

红甜菜奶昔配希腊酸奶花

 

Chili Garlic Brussels Sprouts and Asparagus Stir Fry

辣椒蒜球芽甘蓝芦笋炒

 

Nut Flour Brownies With Pretzels, Cashews and Chocolate Chips

坚果粉布朗尼配椒盐脆饼、腰果和巧克力碎

 

Harissa & Miso Roasted Squash Tacos

哈里萨味噌烤南瓜玉米塔克

 

就这样,林奶奶靠着自己的厨艺出道了,每条视频都有几十万次的播放量,最高的一条视频播放量达440多万次。


Although she can't for the life of her figure out why, Lan has become an online mother figure and cooking teacher for thousands of young people she's never met.

虽然林奶奶无论如何也想不明白原因,不过在无数她从未谋面的年轻网友眼中,她俨然已成为一个母亲般的人物和网络烹饪老师。


对于那些移民海外的网友来说,林奶奶做的菜不仅仅勾人食欲,更勾起了浓浓的乡愁。


They watch Lan's videos for a sense of belonging, a reminder of grandmothers still in China, dishes they haven't eaten since childhood, recipes they never thought to learn before moving across the world.

在林兰的视频中,他们找寻着一种归属感,一种对远在中国的祖母的牵挂,回味着那些长大后就没再吃过的食物,以及移居海外之前从没想过要学的菜谱。

 

一位刚从马来西亚搬到纽约的29岁网友Jiar Fong,去年无意间看到林奶奶的视频,然后想家了。她说:


“When you live in your home country, all this food that you love is so easy (to find) that you never learn how to make it. The minute you move, you wish you remember how your mom made it, how your grandma made it.”

“在家的时候,爱吃的东西随时都能吃到,从来没想过要去学怎么做。一旦离家,便会后悔,多希望能记得那道菜妈妈是怎么做的,奶奶是怎么做的。”


看着Lisa录制的视频,她的心中充盈着感动:


“I teared up, being so far away from home. Maybe when I go back home I'll record my mom cooking, so that I can keep the recipes in my family.”

“远离家乡的我瞬间哭了。也许等我回家了,我也要录下妈妈做饭的视频,这样就可以记住家乡菜的做法了。”

 


不光是移民,美国的普通网友也爱看这些视频,因为对家的思念都是相通的:


@TwinsRUs:


What a great idea, taking videos of mom cooking family recipes! A wonderful way to capture mom and recipes in one fell swoop.

这想法太棒了,录下妈妈做家常菜肴的视频!既记录下了妈妈的样子,又保存下了菜谱,一举两得!


@er1967:


Very sweet! I watched my grandmother cook in a time when the video camera was too expensive to own. But we wrote down her recipes, trying to measure exactly what she put in the bowl. Everything was done by sight, feel and taste. Reading this article brings back great memories.

太有爱了!我看着奶奶做菜的时候,还买不起摄像机。但是我们写下了她的菜谱,计算她放在碗里的作料有多少。一切都靠看、感觉、尝味来完成。读这篇文章让我回忆起那些美好的时光。

 

有时,对家的思念、对亲人的爱,就都在妈妈做的一盘家常小菜里,无论你走到多远,那熟悉的味道都能让你想起家的温暖。


你会用什么办法记住妈妈的菜谱呢?欢迎分享。


编辑:左卓

实习生:潘琪伟

来源:北京时间

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行